Aportan asimismo información útil sobre la función de las organizaciones de base en cada región. | UN | وهي توفر أيضا معلومات مفيدة عن دور منظمات القواعد الشعبية في كل منطقة. |
Al respecto, en el informe del Secretario General figura información útil sobre la forma en que los distintos Estados han organizado su poder jurisdiccional. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن تقرير الأمين العام يتضمن معلومات مفيدة عن الكيفية التي نظمت بها مختلف الدول سلطتها القضائية. |
La clasificación cruzada proporciona información útil sobre la relación entre la edad y el nivel de instrucción para las personas que asisten a la escuela. | UN | وقد يوفﱢر التصنيف المتقاطع معلومات مفيدة عن صلة العمر بمستوى التحصيل أو الصف الدراسي لﻷشخاص المنتظمين في الدراسة. |
No obstante, esta ilustración muestra cómo un indicador desagregado, utilizado con un punto de referencia, puede proporcionar información útil sobre la realización progresiva del derecho al más alto nivel posible de salud. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يبيّن هذا المثال التوضيحي كيف أن المؤشر المصنف، عندما يُستخدم مع معيار مرجعي، يمكن أن يؤدي إلى تقديم بعض المعلومات المفيدة عن الإعمال التدريجي للحق في أعلى مستوى ممكن بلوغه من الصحة. |
El objetivo de esas consultas era celebrar un diálogo útil sobre la mejor manera posible de abordar la irrelevancia del Protocolo II original, así como encontrar el mejor modo de alentar a estos países restantes a que consideraran la posibilidad de adherirse al Protocolo II Enmendado. | UN | وكان الهدف من تلك المشاورات إجراء حوار مفيد بشأن أفضل سبيل ممكن لمعالجة عدم وجاهة البروتوكول الثاني الأصلي وكذا إيجاد أفضل الوسائل لتشجيع هذه البلدان المتبقية على النظر في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل. |
Esos ionogramas de alta resolución proporcionarán información útil sobre la dinámica ionosférica y las irregularidades ionosféricas y para las comunicaciones radiofónicas de alta frecuencia. | UN | وستوفر هذه السجلات الأيونوسفيرة العالية الاستبانة معلومات مفيدة عن ديناميات الغلاف الأيوني والاضطرابات في الغلاف الأيوني والاتصالات الراديوية بالترددات العالية. |
El Comité observa que el informe contiene información útil sobre la aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير تضمّن معلومات مفيدة عن تنفيذ الاتفاقية. |
En este completo informe figura información útil sobre la labor de la Corte y se facilita la comprensión de los temas complejos de los que se ocupa. | UN | إذ يتضمن ذلك التقرير الشامل معلومات مفيدة عن عمل المحكمة ويتيح لنا فهم المسائل المعقدة التي تنظر فيها بصورة أفضل. |
Esos datos aportan información útil sobre la corriente migratoria hacia un país, o desde éste, aunque la mayoría de los datos administrativos se refieren al ingreso, y no al egreso. | UN | وتوفر هذه البيانات معلومات مفيدة عن تدفق المهاجرين إلى بلد معين أو منه، رغم أن معظم البيانات الإدارية تشير إلى التدفق إلى الداخل وليس إلى الخارج. |
Las personas que habían llegado recientemente también proporcionaron al Experto independiente información útil sobre la situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en Somalia. | UN | وقدم الوافدون الجدد أيضاً إلى الخبير المستقل معلومات مفيدة عن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال. |
Hizo referencia a las normas sobre contratación pública que había adoptado recientemente la Unión Europea, así como a su primer informe sobre la lucha contra la corrupción, y elogió la labor desempeñada por el Mecanismo de Examen para generar información útil sobre la aplicación de la Convención. | UN | وأثنى المتكلِّمُ على عمل آلية الاستعراض التي توفِّر بيانات مفيدة عن تنفيذ الاتفاقية. |
De ese modo se recabaría información útil sobre la utilidad de ese enfoque y sobre la especificación de los principios y prácticas propuestos. | UN | ومن شأن ذلك أن يوفر معلومات مفيدة عن قيمة النهج المقترح وعن تحديد المبادئ والممارسات المقترحة. |
La documentación de la NTS no tenía información útil sobre... la tecnología original, personal de base, o equipamiento o instalaciones cruciales. | Open Subtitles | وثائق إن, تى, إس ليس بها معلومات مفيدة عن التكنولوجيا الأساسية , الموظفون الرئسيون , أو المنشآت و المعدات الضرورية |
Ese examen aportaría información útil sobre la legislación vigente a los expertos de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos que se ocupaban de esa cuestión. | UN | وهذا الاستعراض اﻷولي يمكن أن يوفر لخبراء اللجنة الفرعية العلمية والتقنية العاكفية على معالجة هذا الموضوع معلومات مفيدة عن حالة القانون. |
Antes de que fuera trasladado a otro lugar por motivos de seguridad, el ACNUR había mantenido contactos periódicos con el grupo, que le proporcionaba información útil sobre la situación de las cuestiones humanitarias en Chechenia. | UN | وقبل إعادة نشر الفريق لأسباب تتعلق بالسلامة، كانت المفوضية تجري اتصالات دائمة مع فريق المساعدة الذي يوفر لها معلومات مفيدة عن الوضع الإنساني في شيشينيا. |
Toma nota con reconocimiento de que el informe contiene información útil sobre la evolución de los derechos garantizados por el Pacto en Finlandia desde que se examinó el cuarto informe periódico. | UN | وتلاحظ مع التقدير أنه يتضمن معلومات مفيدة عن التطورات التي أدخلتها فنلندا على الحقوق المكفولة بالعهد منذ أن تم النظر في التقرير الدوري الرابع. |
Ese informe exhaustivo contiene información útil sobre la labor de la Corte Internacional de Justicia y ofrece una mejor comprensión de las complejas cuestiones que tiene ante sí. | UN | إن ذلك التقرير الشامل يتضمن معلومات مفيدة عن العمل الذي تقوم به محكمة العدل الدولية، كما يوفِّر فهما أفضل للموضوعات المعقدة المعروضة عليها. |
“Considera que también podría recogerse información útil sobre la situación en los territorios no autónomos por medio de organizaciones regionales y de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de estos temas.” | UN | " ترى أن المعلومات المفيدة عن الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي يمكن أن تجمع أيضا عــن طريــق المنظمــات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بهذه المسائل " . |
Las listas de las fuentes de información y asistencia en materia de lucha contra el terrorismo ([www.un.org.sc/ctc]) elaboradas por el Comité se actualizan con frecuencia para incluir nueva información útil sobre la asistencia ofrecida. | UN | ويجري بصورة متواترة استكمال فهرس مصادر المعلومات والمساعدة في مجال مكافحة الإرهاب (www.un.org.sc/ctc) الذي وضعته اللجنة بحيث يتضمن المعلومات الجديدة المفيدة عن المساعدة المقدمة. |
Pese a las limitaciones de ese criterio -- entre las cuales destaca la de que no se había solicitado a los Estados Miembros que trataran expresamente de la cuestión de esos derechos en su comunicación -- , sí que puede extraerse algo de información útil sobre la promoción y defensa de los derechos humanos de las personas de edad en el plano nacional. | UN | ورغم أوجه القصور التي تعتري هذا النهج - وأهمها أن الدول الأعضاء لم يُطلب إليها تناول مسألة الحقوق بالتحديد فيما تقدمه من تقارير - من الممكن، مع ذلك، استخلاص بعض المعلومات المفيدة عن تعزيز حقوق الإنسان الواجبة لكبار السن وحمايتها على المستوى الوطني. |
203. El programa de formación de docentes del curso sobre Género y Diversidad en la Escuela también incluye contenido útil sobre la cuestión de los valores conservadores en relación con la sexualidad y las relaciones familiares. | UN | 203- كما يشتمل برنامج تدريب المعلمين في المدارس في مجال الشؤون الجنسانية والتنوع على محتوى مفيد بشأن مسألة القيم المحافظة فيما يتعلق بالحياة الجنسية والعلاقات الأسرية. |