Esperamos que se hayan aprendido lecciones útiles de este proceso. | UN | ونأمل أن تستخلص دروس مفيدة من هذه العملية. |
Además, se recibieron comunicaciones útiles de: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وردت رسائل مفيدة من الهيئات التالية: |
Consideramos que muchas ideas y sugerencias útiles de nuestros colegas fueron injustamente olvidadas más tarde. | UN | والرأي عندنا أن العديد من الانجازات والاقتراحات المفيدة من شركائنا قد أغفلت ظلماً في وقت لاحق. |
Los miembros de la SADC han extraído enseñanzas útiles de su historia. | UN | فقد تعلمت البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بعض الدروس المفيدة من تاريخها. |
Se prevén créditos para sufragar la compra de papel y útiles de oficina, suministros de computadoras y materiales de reproducción. | UN | الاعتماد مقدم من أجل تغطية شراء لوازم القرطاسية والمكاتب، ولوازم الحاسوب ومواد الاستنساخ. |
En ese documento se reconocía la prioridad sumamente alta acordada al desarme nuclear, y se recogían los aspectos útiles de la anterior propuesta presentada por Bélgica, Alemania, Italia, los Países Bajos y Noruega. | UN | واعترفت هذه الورقة بالأولوية الفائقة لنزع السلاح النووي، واستخدمت الصيغة المفيدة التي جاءت في مقترح سابق قدمه كل من بلجيكا وألمانيا وإيطاليا وهولندا والنرويج. |
Se prevén créditos para la compra de papel y útiles de oficina, servicios de impresión locales, materiales de reproducción y suministros para el procesamiento de datos. | UN | رصد اعتماد لشراء قرطاسية ولوازم للمكاتب، ومواد للطباعة المحلية والاستنساخ ولوازم لتجهيز البيانات. |
La ciencia de los materiales consiste en el estudio de los principios que regulan las propiedades útiles de las sustancias. | UN | ٥٧ - يختص علم المواد بدراسة المبادئ التي تحكم الخصائص النافعة للمواد. |
La misión recibió opiniones e ideas útiles de personas con experiencia de primera mano en la región. | UN | وتلقت البعثة معلومات وأفكار مفيدة من الجهات التي لها تجربة مباشرة في المنطقة. |
El examen de una muestra de los informes elaborados durante el bienio mostró que las evaluaciones eran útiles de diferentes modos, aunque su alcance no fuera exhaustivo ni sus resultados se utilizaran de manera sistemática. | UN | وأظهر استعراض لعينة من التقارير التي أُعدت أثناء فترة السنتين أن التقييمات مفيدة من أوجه شتى، حتى وإن كانت تغطيتها ليست شاملة أو حتى إن كانت نتائجها لا تُستخدم بانتظام. |
Se pueden sacar algunas conclusiones útiles de la experiencia concreta de la Secretaría respecto de la transmisión de documentos judiciales. | UN | ٣٩ - ويمكن الخلوص إلى استنتاجات مفيدة من التجربة العملية التي خبرها قلم سجل المحكمة فيما يتعلق باحالة الوثائق القضائية. |
Se pueden extraer enseñanzas útiles de estos hechos, que tuvieron lugar en un pasado no muy lejano. | UN | وتتضح الدروس المفيدة من هذه الأفعال، والتي حدثت ليس في الماضي البعيد. |
Es posible extraer elementos de juicio útiles de la revisión preliminar de la motivación para tomar parte de las evaluaciones de la Plataforma. | UN | ويمكن استخلاص بعض الآراء المفيدة من استعراض الاجتماع العام للدوافع للمشاركة في تقييمات المنبر. |
Se trata, en última instancia, de extraer enseñanzas útiles de las políticas y programas existentes y de conocer mejor las mejores prácticas en esa esfera. | UN | وفي نهاية المطاف، يظل الهدف هو استخلاص الدروس المفيدة من السياسات والبرامج الحالية الموضوعة في مجال تنظيم المشاريع من أجل اكتساب فهم أفضل للممارسات الجيدة في هذا الميدان. |
Se prevén créditos para gastos de papel y útiles de oficina, estimados en 18.000 dólares por mes. | UN | يرصد اعتماد لتغطية تكاليف لوازم القرطاسية واﻷوراق ولوازم المكاتب بما يقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٨ دولار في الشهر. |
Se estima que los gastos por concepto de papel y útiles de oficina, suministros y otros artículos varios se elevará a 10.000 dólares. | UN | وتقدر تكاليف القرطاسية واللوازم والبنود المتنوعة اﻷخرى بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Debemos asimilar muchas de las recomendaciones útiles de dicho Grupo a fin de mejorar la labor de la Organización en materia de mantenimiento de la paz. | UN | فعلينا أن نضفي طابعا محليا على كثير من التوصيات المفيدة التي قدمها تقرير الإبراهيمي من أجل دفع عمل المنظمة في ميدان حفظ السلام. |
i) Papel y útiles de oficina 12 500 | UN | ' ١ ' لوازم قرطاسية ومكتبية ٥٠٠ ١٢ |
Cuando las partes de un elemento consignado en propiedades, planta y equipo tienen vidas útiles de distinta duración, se consignan como elementos separados, es decir, componentes principales de propiedades, planta y equipo. | UN | وعندما تتباين الأعمار النافعة للأجزاء المكونة لبند من بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات، فإن هذه الأجزاء تُحتسب بوصفها بنودا منفصلة، أي المكونات الرئيسية للممتلكات والمنشآت والمعدات. |
Mi personal se ha esforzado por asegurar que esas reuniones tengan un tema y un objetivo claramente definidos, y las reuniones se están convirtiendo en herramientas útiles de información y formulación de políticas. | UN | وما فتئ الموظفون التابعون لي يبذلون جهدا كبيرا لجعل هذه الاجتماعات ذات تركيز وهدف واضحين، وتتحول الاجتماعات تدريجيا إلى جلسات مفيدة بشأن السياسات العامة والمعلومات. |
A ese respecto, se observó que el informe contenía algunas pruebas cualitativas útiles de la ejecución y los resultados de los programas, especialmente del empleo de tecnologías modernas, así como pruebas concretas y cuantificadas del número de solicitudes de asistencia y de su utilidad, y también resultados respaldados por indicadores concretos. | UN | وفي ذلك الصدد، لوحظ أن التقرير تضمن دلائل نوعية مفيدة تثبت الأداء الجيد للبرنامج وما نشأ عنه من أثر، لا سيما من خلال استخدام التكنولوجيات الحديثة، ودلائل محددة وكمية تتصل بعدد طلبات المساعدة وأثرها، وما حقق من إنجازات تدعمها مؤشرات محددة. |
3. Suministrará juegos de útiles de enseñanza y materiales didácticos básicos para los niños de las escuelas primarias. | UN | 3 - توفير مجموعات أدوات تعليمية ومواد تعلم أساسية لأطفال المدارس الابتدائية. |
En este sentido, Kazajstán considera a la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas una de las actividades más importantes y útiles de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد تعتبر كازاخستان القضاء على الاستعمال غير المشروع للمخدرات والاتجار بها واحدا من أهم وأنفع أنشطة اﻷمم المتحدة. |
El 10 de febrero de 2014, la República Islámica del Irán anunció que había llevado a cabo con éxito una prueba del misil balístico Barani, que un funcionario de ese país describió como una nueva generación de misiles balísticos de largo alcance con cargas útiles de vehículos de reentradas múltiples. | UN | 14 - في 10 شباط/فبراير 2014، أعلنت جمهورية إيران الإسلامية أنها أجرت تجربة ناجحة لقذيفة تسيارية من طراز باراني، وهو ما وصفه مسؤول إيراني " بأنه جيل جديد من القذائف التسيارية بعيدة المدى التي تطلق عدة رؤوس حربية على هدف واحد " (). |
Se estima que los suministros diversos ascienden a 5.500 dólares y abarcarán papel y útiles de oficina y otros suministros, así como suscripciones. | UN | تقدر اللوازم المتنوعة بمبلغ ٥٠٠ ٥ دولار وسيُعتمد للقرطاسية واللوازم اﻷخرى فضلا عن اشتراكات الصحف. |