En algunos casos, las empresas sólo informaron sobre las ventas según su destino. | UN | وفي عدد من الحالات أبلغت الشركات عن المبيعات حسب المقصد فقط. |
Investigar actividades y mecanismos en desarrollo como parte del Programa mundial de modalidades de asociación sobre el Mercurio del PNUMA. | UN | إستكشاف أنشطة وآليات في مرحلة التطوير في إطار الشراكة العالمية بشأن الزئبق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
依赖于其核心承诺的范围和深度,一项范围狭窄的文书可能或者不包括 " 一览表 " 中 " 有关执行的安排 " 中确定的有关执行的所有要素,或者不要求像具有法律约束力框架可能需要的要素那样详细阐述这些要素,或者两者均不需要。 | UN | وعلى هذا النحو، يمكن أن لا تشمل سوى عدد محدود من العناصر المشتركة التي حددت في الجدول الموجز بالعناصر المشتركة الممكنة. |
正如多数多方环境条约一样,单独公约可载有 " 硬性 " 和 " 软性 " 两种承诺。 这将由理事会对该事项的决定来决定,以向政府间谈判委员会提供关于单独公约中包含的实质要素范围以及理事会可能对这些要素进行的任何具体审议的政策指导,而公约中的具体规定将由政府间谈判委员会进行谈判并集体确定。 | UN | وكما هو الحال في معظم المعاهدات البيئية المتعددة الأطراف، يمكن أن تتضمن الاتفاقية القائمة بذاتها التزامات " صلبة " والتزامات " رخوة " على السواء. |
29. Las reclamaciones presentadas a la Comisión deben reunir determinados requisitos de forma establecidos por el Consejo de Administración. | UN | 29- إن المطالبات المقدمة إلى اللجنة، يجب أن تستوفي بعض الاشتراطات الرسمية التي حددها مجلس الإدارة. |
De Estocolmo a Río de Janeiro a Johannesburgo | UN | من استكهولم إلى ريو دي جانيرو إلى جوهانسبرغ |
该描述已在简要介绍后的表中概括。 1. 该问题的框架要素 | UN | 1- العناصر التي تشكل إطاراً للمسألة |