"aéreas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجوية في
        
    • جوية في
        
    • الطيران في
        
    • الطائرات في
        
    • الجوي في
        
    • الجوية داخل
        
    • الجوية على
        
    • جوية على
        
    • الجوية للفترة
        
    La Comisión también fue informada de que la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) está realizando un examen de las operaciones aéreas en las actividades de mantenimiento de la paz. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن منظمة الطيران المدني الدولية تقوم بإجراء استعراض للعمليات الجوية في عمليات حفظ السلام.
    120 horas de patrullas aéreas en el valle de Kodori UN :: 120 ساعة للدوريات الجوية في وادي كودوري
    :: Aprobación técnica de candidatos para cubrir vacantes en operaciones aéreas en misiones UN :: إجازة المرشحين تقنيا لملء الوظائف الشاغرة في مجال العمليات الجوية في البعثات
    En el presente informe se propone un puesto internacional de contratación local para un auxiliar de operaciones aéreas en Zugdidi. UN وقد اقترح في هذا التقرير إنشاء وظيفة محلية إضافية لمساعد عمليات جوية في زوغديدي.
    Para crear esa capacidad, es necesario reforzar el equipo de operaciones aéreas en Nyala. UN ويتطلب إنشاء هذه القدرة تعزيز فريق العمليات الجوية في نيالا.
    :: 16 informes de evaluación de riesgos en las operaciones aéreas en la BLNU y en las misiones afiliadas UN :: إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة
    Creación de un puesto de Auxiliar de Operaciones aéreas en la Dependencia de la Terminal Aérea mediante la reasignación de un puesto UN إنشاء وظيفة مساعد لشؤون العمليات الجوية في وحدة المطارات عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف
    16 informes de evaluación de riesgos en las operaciones aéreas en la BLNU y en las misiones afiliadas UN 16 تقريراً عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة
    Supresión de la plaza de Auxiliar de Operaciones aéreas en la Sección de Operaciones Aéreas UN إلغاء وظيفة مساعد للعمليات الجوية في قسم العمليات الجوية
    Auditoría de la seguridad aérea y las operaciones aéreas en la UNMIL UN مراجعة سلامة الطيران والعمليات الجوية في البعثة
    No puede insistirse lo suficiente en la continuación de la necesidad de la participación de los Voluntarios de las Naciones Unidas para las operaciones aéreas en Sudán del Sur UN ولا مغالاة إطلاقا في التشديد على الحاجة إلى استمرار دعم متطوعي الأمم المتحدة في مجال العمليات الجوية في جنوب السودان
    La Fuerza también aumentó las patrullas aéreas en esas zonas. UN وزادت القوة أيضا عدد دورياتها الجوية في تلك المناطق.
    Es evidente que la prohibición ha cumplido su propósito principal de impedir el uso de fuerzas aéreas en combates militares en la República. UN ومن الجلي أن الحظر قد حقق غرضه الرئيسي المتمثل في منع استخدام القوة الجوية في القتال العسكري الدائر في الجمهورية .
    Se restablecieron las operaciones aéreas en varios aeropuertos y, en el plano local, la IFOR prestó apoyo a las líneas de autobuses organizadas por el ACNUR. UN واستعيدت العمليات الجوية في عدد من المطارات. وعلى الصعيد المحلي، قامت قوة التنفيذ بدعم خطوط الباصات التي نظمتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En la declaración también se le recordaron al Iraq sus obligaciones de garantizar la seguridad del personal de la Comisión y de permitir que ésta llevara a cabo sus operaciones aéreas en cualquier parte del iraq sin injerencias de ninguna índole. UN وذكﱠر البيان العـراق أيضــا بالتزاماته نحو كفالة أمن أفراد اللجنة والسماح للجنة بالاضطلاع بعملياتها الجوية في أي مكان في العراق دون أي شكل من أشكال التدخل.
    En la actual serie de reclamaciones, hay reclamantes chipriotas que afirman que la utilización de bases aéreas en Chipre por la Coalición Aliada fue un factor que contribuyó al descenso del turismo en Chipre. UN ففي هذه الدفعة من المطالبات، يبين أصحاب المطالبات القبارصة استخدام قوات التحالف للقواعد الجوية في قبرص كعامل أدى إلى انخفاض مستوى السياحة في قبرص.
    Patrullas aéreas en el valle de Kodori UN تسيير دوريات جوية في وادي كودوري
    Patrullas aéreas en la zona de seguridad UN تسيير دوريات جوية في المنطقة الأمنية
    Establecimiento de 1 puesto de Oficial de Operaciones aéreas en la Sección de Aviación, Mogadiscio UN إنشاء وظيفة ضابط عمليات جوية في قسم الطيران في مقديشو
    Se calcula que hay unas 45 pistas aéreas en Ituri y los Kivus. UN ويبلغ العدد التقديري لمهابط الطائرات في إيتوري وكل من كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية 45 مهبطا تقريبا.
    Hasta que no haya sido destacado todo el personal de esta unidad, el contingente belga está de acuerdo en que se utilice su avión Hércules para hacer evacuaciones aéreas en casos de emergencia. UN وريثما يستكمل وزع هذه الوحدة، وافقت المفرزة البلجيكية على السماح باستخدام طائرة الهيركوليز التابعة لها لﻹجلاء الجوي في حالات الطوارئ.
    Israel, en particular, debe cesar sus incursiones aéreas en territorio libanés, que constituyen una violación a la soberanía e integridad territorial libanesa. UN ويجب بصفة خاصة أن توقف إسرائيل هجماتها الجوية داخل الأراضي اللبنانية، والتي تشكل انتهاكات لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Se ha limitado el acceso a los servicios ofrecidos por nuestras líneas aéreas en un 65,7%. UN واقتصرت نسبة الوصول إلى الخدمات التي تقدمها خطوطنا الجوية على 65.7 في المائة.
    Iniciado en 1987 y aplicado actualmente por 13 compañías aéreas en algunas o en todas las rutas, el programa ha generado 31 millones de dólares para el UNICEF desde 1991. UN وقد سمح هذا البرنامج، الذي بدأ في عام 1987 والذي تشارك فيه 13 شركة خطوط جوية على بعض خطوطها أو كلها، بجمع 31 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة منذ عام 1991.
    aéreas en el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1995 68 UN ألف - موجز الاحتياجات من العمليات الجوية للفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more