"aéreas israelíes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجوية الإسرائيلية
        
    • الجوية اﻻسرائيلية
        
    • الطيران الحربي اﻻسرائيلي
        
    • جوية إسرائيلية
        
    • الطائرات الإسرائيلية
        
    • الجوي الإسرائيلي
        
    Las violaciones aéreas israelíes de la Línea Azul, sin embargo, continuaron casi a diario, penetrando profundamente en el espacio aéreo libanés. UN 3 - بيد أن الانتهاكات الجوية الإسرائيلية للخط الأزرق استمرت بشكل شبه يومي متوغلة في عمق المجال الجوي اللبناني.
    Prosiguen las frecuentes incursiones aéreas israelíes en el Líbano. UN 8 - وتواصلت التوغلات الجوية الإسرائيلية المتكررة في لبنان.
    Además, el 30 de julio las fuerzas aéreas israelíes bombardearon la ciudad de Qana, en la zona meridional del Líbano, matando a 28 civiles, incluidos 16 niños. UN كما قصفت القوات الجوية الإسرائيلية في 30 تموز/يوليه، قرية قانا في جنوبي لبنان، حيث قتلت 28 مدنيا، من بينهم 16 طفلا.
    El 5 de agosto, dos civiles perdieron la vida y otros siete fueron heridos en Libbaya como resultado de incursiones aéreas israelíes, mientras que un civil resultó muerto cerca de Kfar Houne al estallar una bomba colocada a la vera del camino. UN ففـي ٥ آب/ أغسطس، قُتل مدنيان وأصيب سبعة آخرون بجروح في لبﱠايه نتيجة الغارات الجوية اﻹسرائيلية بينما قُتل مدني بالقرب من كفار حون نتيجة انفجار قنبلة مزروعة على جانب الطريـق.
    7 de noviembre de 1995 Las fuerzas aéreas israelíes sobrevolaron a baja altura las zonas de An-Nabatiya e Iqlim at-Taffah. UN ٧/١١/١٩٩٥ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقتي النبطية وإقليم التفاح على علو منخفض.
    Resumen de las informaciones relativas a las violaciones aéreas israelíes UN موجز معلومات الموضوع: خروقات جوية إسرائيلية
    10. Durante el período a que se refiere el informe, prosiguieron las incursiones aéreas israelíes en el Líbano. UN 10 - واستمر اختراق الطائرات الإسرائيلية لسماء لبنان طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante todo el período que se examina, la FPNUL siguió informando acerca de violaciones aéreas israelíes de la Línea Azul, con aviones de reacción y vehículos aéreos no tripulados de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وخلال كامل الفترة قيد الاستعراض، واصلت القوة المؤقتة تقديم تقارير عن الانتهاكات الجوية الإسرائيلية للخط الأزرق عن طريق عمليات التحليق الجوية التي تقوم بها النفاثات والمركبات الجوية غير المأهولة.
    " En términos generales, las incursiones aéreas israelíes en el Líbano aumentaron a lo largo del período sobre el cual se informa, aunque han disminuido desde principios de julio. UN " وقد ازدادت التوغلات الجوية الإسرائيلية للبنان خلال الفترة التي يتناولها التقرير، وإن كان عددها قد انخفض منذ أوائل شهر تموز/يوليه.
    En términos generales, las incursiones aéreas israelíes en el Líbano aumentaron a lo largo del período sobre el cual se informa, aunque han disminuido desde principios de julio. UN 3 - وقد ازدادت التوغلات الجوية الإسرائيلية للبنان خلال الفترة التي يتناولها التقرير، وإن كان عددها قد انخفض منذ أوائل شهر تموز/يوليه.
    Es de señalar que, a pesar de posiciones mantenidas por el Secretario General en reiteradas ocasiones, y a pesar también de las declaraciones y advertencias lanzadas por su Representante en el Líbano, las violaciones aéreas israelíes continúan, sin ninguna causa o alegación que las justifique. La última de estas violaciones ha sido la utilización del espacio aéreo libanés hoy para atacar a un país hermano y vecino. UN وتجدر الإشارة إلى أنه رغم مواقف سعادة الأمين العام المتكررة ورغم التصريحات والتحذيرات التي يطلقها ممثله في لبنان، فإن الخروقات الجوية الإسرائيلية لا تزال مستمرة دون أية أسباب أو مبررات وآخرها استعمال الأجواء اللبنانية اليوم للتعدي على دولة شقيقة مجاورة.
    Las incursiones aéreas israelíes en el Líbano fueron, en general, menos frecuentes que en el período anterior, aunque es de destacar su intensidad y el gran número de aviones que participaron en ellas. UN 10 - وكانت وتيرة الغارات الجوية الإسرائيلية في الأجواء اللبنانية على العموم أقل من الفترة السابقة وإن اتسمت بشدتها وباستخدام عدد كبير من الطائرات.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y en referencia a mi correspondencia anterior sobre la constante agresión de Israel contra el Líbano y su pueblo, tengo el honor de informarle de que las fuerzas aéreas israelíes atacaron hoy a personas civiles, agricultores, en la aldea de Qa ' a, en el valle de Bekaa. A causa de los ataques aéreos israelíes han muerto más de 30 agricultores y han resultado heridos otros 12. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى رسائلي السابقة بشأن العدوان الإسرائيلي المستمر على لبنان وشعبه، يشرفني أن أبلغكم أن القوات الجوية الإسرائيلية قد استهدفت فلاحين مدنيين اليوم في قرية القاع بوادي البقاع، حيث أسفرت الغارات الجوية الإسرائيلية عن مصرع أكثر من 30 فلاحا وإصابة 12 آخرين.
    La FPNUL ha observado en particular las diarias incursiones aéreas israelíes sobre el espacio aéreo del Líbano. UN ولاحظت القوة المؤقتة على وجه الخصوص ما يحدث يوميا من توغلات جوية إسرائيلية فوق المجال الجوي اللبناني.
    Además, resulta ilógico e injusto que se establezca un paralelo entre las violaciones israelíes del espacio aéreo libanés y la respuesta del Líbano haciendo uso de sus medios de defensa antiaérea ya que, de no producirse violaciones aéreas israelíes, los medios de defensa antiaérea libanesas no abrirían fuego. UN كما أنه من غير المنطقي أو المنصف أن يساوى ما بين الانتهاكات الإسرائيلية للأجواء اللبنانية وتصدي المضادات الأرضية اللبنانية لها، إذ أنه لو لم يكن هناك انتهاكات جوية إسرائيلية لما أطلقت المضادات الأرضية اللبنانية نيرانها.
    En el presente período de sesiones, la Asamblea General continúa examinando la cuestión de la situación en el Oriente Medio, mientras que los tanques israelíes están sitiando los centros poblados palestinos y las fuerzas aéreas israelíes lanzan ataques contra la población civil. UN 52 - وقال إن الجمعية العامة واصلت في الدورة الحالية النظر في مسألة الوضع في الشرق الأوسط. ويحدث ذلك في وقت تحاصر فيه الدبابات الإسرائيلية المراكز السكانية للفلسطينيين وتقوم الطائرات الإسرائيلية بشن هجمات ضد السكان المدنيين.
    Durante el período a que se refiere el informe, prosiguieron sin grandes cambios las incursiones aéreas israelíes en el espacio aéreo del Líbano y, como nuevo acontecimiento inquietante digno de mención, Hezbolá lanzó, en una ocasión, un vehículo aéreo telepilotado -- un avión sin piloto -- que penetró en el espacio aéreo israelí. UN واستمر اختراق الطائرات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون تغيير يذكر. وفي تطور جديد يبعث على القلق أطلق حزب الله طائرة بلا طيار توجه مـن بـُـعد، اخترقت المجال الجوي الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more