Es muy difícil seguir estos casos, ya que no se facilita un informe sobre casos particulares de un año a otro. | UN | ومن الصعب جداً متابعة هذه القضايا إذ لا يقدم أي بيان عن حالات فردية من سنة إلى أخرى. |
Varios miembros del Comité que respondieron a la encuesta también observan que los documentos se repiten mucho de un año a otro. | UN | ويشير عدة مجيبين من أعضاء اللجنة الخاصة أيضا إلى أن الورقات تتضمن الكثير من التكرار من سنة إلى أخرى. |
Las cantidades de mercurio suministradas por esas fuentes varían mucho de un año a otro. | UN | وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى. |
El número de oficiales asignados al Presidente de la Asamblea General varía de un año a otro según los peligros que encare la Organización. | UN | ويختلف عدد موظفي اﻷمن المخصصين لحماية رئيس الجمعية العامة من عام إلى آخر حسب المخاطر اﻷمنية التي تهدد المنظمة. |
La traducción de actas resumidas sigue de un año a otro unas pautas bastante predecibles. | UN | ذلك أن عملية تدوين المحاضر الموجزة تتبع نمطا يمكن التنبؤ به إلى حد ما من عام إلى آخر. |
El perfil de gastos de una inversión sólida durante todo el ciclo de vida puede fluctuar significativamente de un año a otro. | UN | وقد تتقلب أشكال الإنفاق في إطار نموذج قوي للاستثمار في المباني طيلة دورة حياتها تقلبا بيِّنا من عام لآخر. |
La población de abejas domésticas y silvestres fluctúa considerablemente de un año a otro. | UN | ويتذبذب مجموع النحل، المدجَّنة والبريّة، تذبذبا كبيرا من عام إلى عام. |
Salvo en caso excepcional, queda prohibido aplazar de un año a otro las vacaciones anuales, sea en su totalidad, sea en parte. " | UN | وفيما عدا الحالات الاستثنائية، يُحظر ترحيل اﻹجازة السنوية أو جزء منها من سنة إلى أخرى. |
La asistencia a los programas varía considerablemente de un año a otro como proporción del total. | UN | وتتباين المساعدة البرنامجية تباينا كبيرا كحصة من المجموع من سنة إلى أخرى. |
Los tipos de cambio de mercado (TCM) varían considerablemente de un año a otro e incluso de un día para otro. | UN | وتتقلب أسعار الصرف السائدة في السوق اختلافا كبيرا من سنة إلى أخرى بل ومن يوم إلى آخر. |
Sin embargo, la situación de un país como importador o exportador de capital variaba de un año a otro. | UN | ومع ذلك، فإن وضع أي بلد من حيث كونه مستوردا أو مصدرا فعليا لرأس المال تذبذب من سنة إلى أخرى. |
El aumento es todavía más sensible de un año a otro. | UN | وزيادة عدد السجناء زيادة محسوسة من سنة إلى أخرى. |
La información facilitada por el Ministerio de Justicia muestra, en efecto, que los casos son aplazados de un año a otro. | UN | والواقع أن المعلومات المقدمة من وزارة العدل تفيد بأن هذه القضايا تؤجل من سنة إلى أخرى. |
Si bien las fluctuaciones de los tipos de cambio de un año a otro crean la impresión de inestabilidad, no han afectado a largo plazo los ingresos y gastos del ACNUR. | UN | فبينما تبدو تذبذبات سعر الصرف من عام إلى آخر في مظهر متقلب، لم يكن لها أثر طويل الأجل على إيرادات ونفقات المفوضية. |
Si bien las fluctuaciones de los tipos de cambio de un año a otro crean la impresión de inestabilidad, no han afectado a largo plazo los ingresos y gastos del ACNUR. | UN | فبينما تبدو تذبذبات سعر الصرف من عام إلى آخر في مظهر متقلب، لم يكن لها أثر طويل الأجل على إيرادات ونفقات المفوضية. |
En Timor-Leste las prioridades nacionales han variado de un año a otro. | UN | وأخذت الأولويات الوطنية في تيمور ليشتي تتغير من عام إلى آخر. |
La Junta también opina que establecer la reserva operacional en función de los planes de trabajo anuales podría hacer variar considerablemente su monto de un año a otro. | UN | ويرى المجلس أيضا أن تحديد الاحتياطي التشغيلي على أساس خطط العمل السنوية قد يؤدي إلى تقلبات كبيرة فيه من عام لآخر. |
Por consiguiente, la insistencia en las mismas cuestiones de un año a otro no significa necesariamente que no se hayan tomado medidas de corrección. | UN | ولهذا فإن تكرار المسائل من عام لآخر لا يعني بالضرورة أنه لم يتم اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
Las precipitaciones constituyen su principal recurso hídrico, pero fluctúan mucho de un año a otro. | UN | وتعد الأمطار المصدر الرئيسي للمياه وتتفاوت من عام لآخر. |
En cambio, las concentraciones fluctuaron de un año a otro. | UN | وبدلاً من ذلك تتأرجح التركيزات من عام إلى عام. |
Las tasas de crecimiento de un año a otro se expresan como variaciones porcentuales anuales. | UN | أما معدلات النمو سنة بعد أخرى فيعبر عنها في شكل نسب مئوية سنوية للتغيرات. |
Ello significa que los niveles de producción estables son únicamente posibles con grandes variaciones de las tasas de captura de un año a otro. | UN | وهذا يعني أن تحقيق مستويات إنتاج مستقرة لا يمكن إلا بوجود معدلات متباينة جدا لصيد اﻷسماك من سنة إلى سنة. |
El importe varía de un año a otro, en función del total de los recursos disponibles. | UN | ويختلف المبلغ من سنة لأخرى تبعا لمجموع الموارد المتاحة |
Cada año se sigue produciendo el agujero en la capa de ozono antártico de primavera, con variaciones de año en año, con arreglo a los cambios previstos de un año a otro en la meteorología. | UN | يستمر ظهور ثقب الأوزون الربيعي فوق أنتاركتيكا كل عام، وتسجل تباينات بين عام وآخر كما هو متوقع من التغيرات التي تحدث من عام لآخر في الأحوال الجوية. |