Él dice que puede pasar un año antes de mi ciudadanía, pero le diré que lo va a llamar. | Open Subtitles | أنه يقول يمكن أن تكون سنة قبل أن أحصل على جنسيتي ولكن سوف أعلمه بانك ستتصل |
Probablemente nos enfrentamos a un año antes de que esto vaya a juicio. | Open Subtitles | من المحتمل النظر في هذا سنة قبل أن ينتقل الأمر للمحكمة. |
Una año antes de que nacieran fui reportera de entretenimiento de un periódico local. | Open Subtitles | قبل عام من مولدكما منت مراسلة للترفيه و المنوعات لحساب صحيفة محلية |
En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que la Secretaría tenía previsto prorratear las cuotas un año antes de que se necesitasen los recursos. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها باعتزام الأمانة العامة إصدار الأنصبة المقررة قبل عام من طلب الموارد. |
No tiene antecedente penales pero un año antes de ser asesinado fue disciplinado por el programa de estudios de posgrado al que iba. | Open Subtitles | ليس له سجل جنائي، و لكن قبل سنة من مقتله تم تأديبه من قبل برنامج الدراسات العليا التي كان يرتادها |
La enseñanza preescolar no es obligatoria, salvo el curso preparatorio para la escuela al que tienen que asistir los niños un año antes de entrar a la escuela primaria. | UN | والتعليم قبل المدرسي ليس إجباريا، فيما عدا الاستعداد للمدرسة، الذي يجري قبل سنة من دخول الطفل المدرسة الابتدائية. |
Fue un año antes de que mi padre usara la cámara de nuevo. | TED | مرّ عام قبل أن يتمكن أبي من استخدام الكاميرا ثانيةً. |
Más de 10 millones de niños mueren cada año antes de llegar a los 5 años de edad y otros 15 millones ven cómo mueren sus padres a causa del SIDA. | UN | ويموت أكثر من 10 ملايين طفل كل سنة قبل بلوغ سن الخامسة، ويشاهد 15 مليونا غيرهم آباءهم يموتون بسبب الإيدز. |
Alrededor de 10 millones se casan cada año antes de cumplir 18 años; a menudo son incluso más jóvenes. | UN | وتفيد التقديرات أن عشرة ملايين فتاة يتزوجن كل سنة قبل بلوغ سن الثامنة عشر؛ وغالباً ما يكن أصغر من ذلك بكثير. |
Así pasó un año antes de que el cáncer, como hacen los cánceres, reapareciera, y con él, otra sentencia de muerte, esta vez de nueve meses. | TED | فمرت سنة قبل ان يرجع السرطان كما يفعل عادة ومعه يأتي حكم اعدام آخر وهذه المره تسعة اشهر |
300 personas tienen que tomar el medicamento durante un año antes de evitar un solo ataque de corazón, derrame cerebral u otro evento adverso. | TED | يجب على 300 شخص تعاطي الأدوية لمدة سنة قبل منع حدوث أزمة قلبية أوسكتة دماغية أو أي أثر ضار |
Los candidatos podrían ser presentados un año antes de la elección y los Estados Miembros podrían votar, de manera abierta o secreta, para expresar su preferencia. | UN | ويمكن أن يقدم المرشحون قبل عام من الانتخاب وأن تعرب الدول الأعضاء عن أفضليتها بالتصويت، الذي يمكن أن يكون مفتوحا أو سريا. |
Conforme al artículo 97, se matriculará a todos los niños en una institución preescolar un año antes de comenzar el primer grado de la escuela elemental. | UN | وبمقتضى المادة 97، يلحق جميع الأطفال في مؤسسة للتعليم قبل المدرسي قبل عام من بدء الصف الأول في المدرسة الابتدائية. |
Cerca de un año antes de este derrame de petróleo, un estudiante de 17 años había inventado un desengrasante | TED | قبل عام من حدوث التسرب اخترع طالب يبلغ 17 سنة مزيل للزيت |
Lo tuvieron que haber diagnosticado al menos un año antes de su muerte. | Open Subtitles | سرطان الغدة الدرقية يمكن تشخيصه قبل عام من الوفاة |
También hacemos hincapié en los recursos debido a una experiencia desafortunada que tuvimos en 1998, un año antes de que se firmara el Acuerdo de Paz de Lomé. | UN | كما يستند تأكيدنا على الموارد إلى تجربة مؤسفة مررنا بها عام 1998، قبل سنة من التوقيع على اتفاق لومي للسلام. |
Myanmar se propone librar al país de estupefacientes para el año 2014, un año antes de la fecha fijada por la ASEAN. | UN | وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، قبل سنة من الموعد الذي حددته الرابطة. |
Por ejemplo, los romaníes, como grupo vulnerable, tenían derecho a ingresar en clases preparatorias un año antes de empezar la educación ordinaria obligatoria. | UN | فعلى سبيل المثال، يحق لأطفال جماعة الروما، باعتبارهم فئة ضعيفة، الالتحاق بالفصول التحضيرية قبل سنة من بدء التعليم الإلزامي العادي. |
Lucas y yo solíamos escribir nuestras predicciones cada año antes de que empezara el colegio. | Open Subtitles | حتى لو أنها ليست لي. أنا ولوكاس أعتدنا أن نكتب تكهانتنا كل عام قبل بداية العام الدراسي |
Estuvo en ese internado por medio año, antes de terminar en un Correccional donde residió los siguientes tres años. | Open Subtitles | لقد كان في تلك المدرسة لنصف عام قبل ان يذهب لسجن الاحداث حيث قبع للسنوات 3 القادمة |
Cada año, antes de empezar nuestra primera caza, hacemos un brindis, así que coged una cerveza. | Open Subtitles | الآن ، في كل عام قبل ذهابنا لأول صيد نلقي نخبـاً ، لذا .. كل شخص يأخذ بيرة |
De las 3.960 mujeres a las que se denegó la reagrupación familiar, 215 ya residían en Dinamarca y no pudieran demostrar que tenían capacidad para mantener a su cónyuge, y 119, también residentes en Dinamarca, ya habían recibido asistencia en aplicación de la Ley sobre Política Social Activa o Ley de Integración por un período de un año antes de la fecha de presentación de la solicitud. | UN | 155 - ومن بين النساء اللائي حرمن من لمّ شمل الأسرة حرمت 215 امرأة من ذلك لأن الشخص الذي يقيم بالفعل في الدانمرك لم يستطع أن يثبت قدرته على إعالة الزوج أو الزوجة، وحرمت 119 امرأة لأن الشخص الذي يقيم بالفعل في الدانمرك كان قد تلقى المساعدة بموجب القانون المتعلق بالسياسات الاجتماعية الفعالة أو قانون الإدماج لمدة سنة واحدة عند تقديم الطلب. |
El hijo superviviente también tiene derecho a prestaciones si el fallecido había estado cobrando una pensión durante un período de, por lo menos, un año antes de su muerte. | UN | كما يحق لﻷبناء الباقين على قيد الحياة الحصول على هذه الاستحقاقات إذا كان المتوفي قد تلقى فعلاً معاشاً تقاعدياً لفترة لا تقل عن سنة واحدة قبل الوفاة. |
Lo que me jode es que este proyecto comenzó un año antes de que el Puppet Master apareciera en escena. | Open Subtitles | الذي يقلقني ان هذا المشروع بدأ قبل سنه واحده ولم يظهر سيد الدمى ابداً على المسرح |
El proyecto de documento aún debe ser examinado por todas las partes interesadas más adelante en este año antes de que sea aprobado oficialmente. | UN | إلا أنه يجب أن تناقش جميع اﻷطراف المعنية مشروع الوثيقة في وقت لاحق من هذه السنة قبل اعتمادها رسميا. |