en los países en desarrollo: Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | البلدان النامية: السنة الدولية للقضاء على الفقر |
Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza; Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | السنة الدولية للقضاء على الفقر؛اليوم الدولي للقضاء على الفقر |
El FMI va a estar representado por su Oficina en las Naciones Unidas en todas las futuras reuniones interinstitucionales sobre el Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وسيكون صندوق النقد الدولي ممثلا، من خلال مكتبه باﻷمم المتحدة، في جميع الاجتماعات المقبلة المشتركة بين الوكالات التي ستعقد بمناسبة السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
1. Proclama el año 1996 Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza; | UN | " ١ - تعلن سنة ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر؛ |
Recordando su resolución 48/183, de 21 de diciembre de 1993, por la que proclamó el año 1996 Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, | UN | " إذ تشير إلى قرارها ٤٨/١٨٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي يعلن سنة ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر، |
Actividades posibles en el plano nacional para celebrar el Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | أنشطــة يمكن تنفيذها على الصعيد الوطني احتفالا بالسنة الدولية للقضاء على الفقر |
En este marco, me congratulo por la proclamación de 1996 como Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وفي هذا الصدد، أشعر بالامتنان ﻹعلان ١٩٩٦ السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
Con ello se apunta a contribuir al programa del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza (1996). | UN | وكان القصد من ذلك هو اﻹسهام في برنامج السنة الدولية للقضاء على الفقر، ١٩٩٦. |
Para ello, han designado el año 1996 como Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وقد خصصت اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٦ ليكون السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
Se preparó dentro del contexto del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza y como parte de los preparativos para el primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وقد تم إعداده في سياق السنة الدولية للقضاء على الفقر والتحضير لعقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر. |
La CEPE celebró una reunión de trabajo sobre la pobreza entre las personas de edad, organizada dentro del marco del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وعقدت اللجنة حلقة عمل عن الفقر بين المسنين، تم تنظيمها في إطار السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
Por ejemplo, el Gobierno de Túnez informó de que había sabido de la existencia del Día Internacional durante el Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, en 1996. | UN | فقد ذكرت تونس مثلا، أنها علمت به خلال السنة الدولية للقضاء على الفقر عام 1996. |
Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | السنة الدولية للقضاء على الفقر |
15. Al proclamar 1996 Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, se reconoció en la resolución 48/183 de la Asamblea General la importancia de esa meta para lograr una paz duradera y un desarrollo sostenible en todo el mundo. | UN | ١٥ - ومضى قائلا إن قرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٣ بإعلانه عام ١٩٩٦ السنة الدولية للقضاء على الفقر، قد اعترف بمدى أهمية هذا الهدف في ضمان السلم الدائم وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم. |
Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | السنة الدولية للقضاء على الفقر |
Por ese motivo, sólo cabe celebrar la aprobación de la resolución 48/143, por la que se proclama el año 1996 Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وهذا هو السبب في أننا نشيد باتخاذ القرار ٤٨/١٨٣ الذي يجعل من عام ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر. |
1. Proclama el año 1996 Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza; | UN | ١ - تعلن سنة ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر؛ |
Recordando su resolución 48/183, de 21 de diciembre de 1993, por la que proclamó el año 1996 Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٨/١٨٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي يعلن سنة ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر، |
Es pertinente, por tanto, adecuar el mandato a los resultados logrados en la Cumbre Social, y ubicar las propuestas en el contexto de ese evento internacional, en especial como parte de la declaración de 1996 como Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وينبغي بالتالي تكييف الولاية مع النتائج المحصلة في القمة الاجتماعية، ووضع المقترحات في سياق ذلك الحدث الدولي، وخاصة بعد إعلان عام ٦٩٩١ سنة دولية للقضاء على الفقر. |
Por su resolución 48/183, la Asamblea General proclamó 1996 Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وقد أعلنت الجمعية العامة، بقرارها ٤٨/١٨٣، عام ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر. |
Informe del Secretario General sobre la observancia del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر |
Informe del Secretario General que contiene el proyecto de programa preliminar para el Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن مشروع البرنامج اﻷولي للسنة الدولية للقضاء على الفقر |
Si bien celebramos la proclamación de 1997 como el Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, es indispensable prestar a ese objetivo fundamental de la Cumbre los recursos necesarios. | UN | ومع أننا نرحب بإعلان عام ١٩٩٧ عاما دوليا للقضاء على الفقر، فمن الضروري أن نوفر الموارد اللازمة لتحقيق ذلك الهدف اﻷساسي من أهداف القمة. |