"año que se examina" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنة المستعرضة
        
    • العام قيد الاستعراض
        
    • السنة قيد الاستعراض
        
    • السنة المستعرَضة
        
    • السنة التي يشملها الاستعراض
        
    • استعراض أحداث السنة
        
    • بالسنة قيد الاستعراض
        
    No obstante, durante el año que se examina no fue posible celebrar ni esa reunión ni otra programada para África. UN بيد أنه لم يتسن عقد هذه الندوة ولا الندوة الافريقية خلال السنة المستعرضة.
    No obstante, durante el año que se examina no fue posible celebrar ni esa reunión ni otra programada para África. UN بيد أنه لم يتسن عقد هذه الندوة ولا الندوة الافريقية خلال السنة المستعرضة.
    Durante el año que se examina, continuó la situación de violencia entre israelíes y palestinos, que se cobró cientos de víctimas de ambas partes. UN شهد العام قيد الاستعراض استمرارا لأعمال العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين، حيث سقط المئات من الضحايا من الجانبين.
    Lamentablemente, continuaron produciéndose ataques durante el año que se examina, pero las nuevas medidas adoptadas parecían estar teniendo efectos positivos. UN ومن أسف فقد استمرت الهجمات خلال العام قيد الاستعراض وإن كانت التدابير الجديدة التي اتخذت قد أفضت، على ما يبدو، إلى أثر إيجابي.
    La Secretaría no ha recibido información adicional correspondiente al año que se examina. UN ولم تتلق اﻷمانة العامة أي معلومات إضافية بشأن السنة قيد الاستعراض.
    Se tramitaron unas 30 solicitudes de primera inscripción, de las que 24 fueron aprobadas en el año que se examina. UN وجرى النظر في 30 طلبا جديدا للتسجيل تمت الموافقة على 24 طلبا منها خلال السنة قيد الاستعراض.
    Entre los logros más importantes del año que se examina cabe mencionar la evaluación de la segunda fase de la iniciativa del Pacto de París, la formulación de la tercera fase de esa iniciativa y la finalización del programa regional de la UNODC para el Afganistán y los países vecinos, aprobado en la reunión del Grupo de los Ocho que se celebró en Trieste (Italia) del 25 al 27 de junio de 2009. UN وكان من بين أبرز معالم السنة المستعرَضة تقييم المرحلة الثانية من مبادرة ميثاق باريس، وصياغة مرحلة ثالثة من تلك المبادرة، وإنجاز البرنامج الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن أفغانستان والبلدان المجاورة، الذي اعتمده اجتماع مجموعة الثماني الذي عقد في تريستا، إيطاليا، من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2009.
    La experiencia de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en África durante el año que se examina lo demuestra de forma fehaciente. UN ولعل الخبرات التي اكتسبتها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا خلال السنة المستعرضة هي خير شاهد على ذلك.
    122. Debido al levantamiento gradual de las sanciones por algunos países y a la normalización de las relaciones comerciales internacionales, aumentó considerablemente durante el año que se examina el número de misiones comerciales hacia y desde Sudáfrica. UN ١٢٢ - يعزى الى قيام عدد من البلدان برفع الجزاءات بصورة تدريجية والى علاقات اﻷعمال الدولية اﻵخذة في التطبيع إيفاد المزيد من البعثات التجارية الى جنوب افريقيا ومنها خلال السنة المستعرضة.
    Durante el año que se examina, se produjeron 27 operaciones de ese tipo en la Faja de Gaza y tres en la Ribera Occidental, que dañaron o destruyeron 133 casas en las que vivían unas 1.300 personas. UN وقد نفذت خلال السنة المستعرضة ٢٧ عملية من هذا النوع في قطاع غزة و ٣ عمليات في الضفة الغربية، مما أسفر عن تضرر أو تدمير ١٣٣ منزلاً كان يعيش فيها نحو ٣٠٠ ١ شخصاً.
    35. De lo anterior se deduce que, tanto para los refugiados palestinos como para el OOPS, el año que se examina estuvo preñado de conflictos, dificultades y problemas. UN ٣٥ - وهكذا، فإن السنة المستعرضة كانت مؤلمة، وشاقة، وحافلة بالتحديات للاجئين الفلسطينين واﻷونروا.
    Durante el año que se examina, se produjeron 27 operaciones de ese tipo en la Faja de Gaza y tres en la Ribera Occidental, que dañaron o destruyeron 133 casas en las que vivían unas 1.300 personas. UN وقد نفذت خلال السنة المستعرضة ٢٧ عملية من هذا النوع في قطاع غزة و ٣ عمليات في الضفة الغربية، مما أسفر عن تضرر أو تدمير ١٣٣ منزلاً كان يعيش فيها نحو ٣٠٠ ١ شخصاً.
    En lo referente al logro de la paz y la seguridad, en la Memoria, como era previsible, se identifican tanto progresos como reveses para las Naciones Unidas y el mundo en el curso del año que se examina. UN وفيما يتعلق بموضوع تحقيق السلام والأمن، يحدد التقرير، كما هو متوقع، ما لقيته الأمم المتحدة والعالم في العام قيد الاستعراض من تقدم ونكسات.
    Como el comercio equitativo es la clave para el crecimiento y el desarrollo a largo plazo de África, es lamentable observar que este es el sector que ha dado muestras del menor progreso en el año que se examina. UN وحيث أن التجارة العادلة أمر أساسي للنمو والتنمية البعيدي المدى في أفريقيا، من المؤسف ملاحظة أن هذا القطاع أُحرز فيه أقل تقدم في العام قيد الاستعراض.
    2. El año que se examina fue testigo de un acontecimiento importante en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 2- شهد العام قيد الاستعراض تطوراً مهماً في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Grupo de Trabajo ha ido debatiendo todas las iniciativas de las Naciones Unidas relativas a África. A lo largo del año que se examina, ha adoptado un enfoque más concreto, abordando dos esferas concretas, a saber, la educación y la prevención de conflictos, y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وما فتئ الفريق العامل يناقش جميع مبادرات الأمم المتحدة المعنية بأفريقيا؛ واعتمد خلال العام قيد الاستعراض نهجا أكثر تركيزا، منكباً على مجالين رئيسيين، وهما التعليم ومنع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد الصراع.
    Durante el año que se examina, el Consejo celebró 103 sesiones oficiales, aprobó 61 resoluciones y emitió 41 declaraciones de la Presidencia. UN وخلال السنة قيد الاستعراض عقد المجلس ١٠٣ جلسات رسمية، واتخذ ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا لرئيسه.
    Tomamos nota de que durante el año que se examina el Consejo celebró un total de 103 sesiones oficiales, aprobó 61 resoluciones y emitió 41 declaraciones del Presidente. UN ونلاحظ أثناء السنة قيد الاستعراض أن المجلس عقد ١٠٣ جلسات رسمية اتخذ فيها ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا رئاسيا.
    Los patrocinadores creemos que el proyecto refleja con precisión las actividades del Organismo en el año que se examina. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أنه يعكس بدقة أنشطة الوكالة في السنة قيد الاستعراض.
    III. año que se examina (1º de junio de 2008 a 31 de mayo de 2009) UN ثالثا - استعراض أحداث السنة (1 حزيران/يونيه 2008 - 31 أيار/مايو 2009)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more