"año y" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنة و
        
    • عام و
        
    • السنة وأن
        
    • السنة ونوع
        
    • السنة وفي
        
    • العام و
        
    • السنة وتنتهي
        
    • العام وأن
        
    • العام وعلى
        
    • العام وما
        
    • سنة وما
        
    • العام وتنتهي
        
    • السنة وما
        
    • السنة و
        
    • العام وفي
        
    De los 270 puestos de funcionarios del cuadro orgánico vacantes, 115 lo han estado durante más de un año y 91 lo han estado entre 6 y 12 meses. UN فمن أصل 270 وظيفة فنية شاغرة، بقيت 115 وظيفة شاغرة لفترة زادت عن سنة و 91 وظيفة لفترة تراوحت بين 6 أشهر و 12 شهراً.
    Se acabó hace un año, y no tienes nada de lo que arrepentirte. Open Subtitles , لقد انتهت منذ عام و لا يوجد ما تتأسف حياله
    Recordó a las integrantes del Comité que, en adelante, éste se reuniría dos veces al año y que se debían racionalizar sus trabajos. UN وذكﱠرت اﻷعضاء بأن اللجنة اﻵن ستجتمع مرتين في السنة وأن عملها يحتاج إلى ترشيد.
    Graduados beduinos en la Universidad Ben Gurión del Néguev, por año y por sexo UN الخريجون البدو من جامعة بن غوريون في النقب، حسب السنة ونوع الجنس
    El año pasado en EE.UU. fue el mayor día de compras en línea, del año y de la historia. TED في العام الماضي بالولايات المتحدة كان أكبر يوم للتسوق بالإنترنت في السنة وفي التاريخ
    Y tenemos que admitir que, durante el último año y medio, los consumidores han estado haciendo cosas realmente extrañas. TED و عليك ان تعترف، أن في خلال العام و نصف الماضيين، قام المستهلكون بأشياء غريبة جدا.
    En su decisión 35/416, de 1º de diciembre de 1980, la Asamblea General estableció el ejercicio económico de la FNUOS, que abarcaba el período de 12 meses comprendido entre el 1º de diciembre de un año y el 30 de noviembre del año siguiente. UN ٨ - أنشأت الجمعية العامة بموجب مقررها ٣٥/٤١٣ المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠ فترة مالية للقوة مدتها ١٢ شهرا تبدأ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر من السنة وتنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر من السنة التالية.
    Si se logra contener la epidemia, se prevé una mejora del crecimiento en el segundo semestre del año y en 2004. UN ومن المتوقع في حالة احتواء الوباء أن يتحسن معدل النمو في النصف الثاني من ذلك العام وأن يمتد إلى عام 2004.
    Mamá... un año y tres meses no es tan pronto en realidad. Open Subtitles ماما .. سأذهب بعد سنة و 9 شهور وليس قريباً
    Mira, te conozco desde hace año y medio y esta es la primera vez que siento que hablo con una persona real. Open Subtitles انظر،إني أخبرك الحقيقة ، لقد عرفتك لمدة سنة و نصف تقريبا ،وهذه المرة الأولى التي أحس فيها أني أتحدث
    Ha pasado un año y medio y aún parece incómodo junto a su padre. Open Subtitles مرت سنة و نصف و مازال يبدو أنه غير مرتاح بجوار والده
    Estuve con él durante un año y medio y eras este torpe, pero adorable, ...frenético, Open Subtitles كنت معه لمدة عام و نصف و أنت غريب و لكن لطيف
    Lo han ocupado durante un año y parece que lo harán otro más. Open Subtitles لقد إحتفظو به لمدة عام و يبدو أنهم يستطيعون الإحتفاظ به لعام آخر
    Tuve un libro de filosofía de la biblioteca durante un año... y me hizo pagar la multa, aunque era enorme. Open Subtitles لقد إستعرت كتابا فى الفلسفة من المكتبة لمدة ، حوالى.. عام و جعلنى أدفع الغرامة حتى و لو كانت ضخمة
    Recordó a las integrantes del Comité que, en adelante, éste se reuniría dos veces al año y que se debían racionalizar sus trabajos. UN وذكﱠرت اﻷعضاء بأن اللجنة اﻵن ستجتمع مرتين في السنة وأن عملها يحتاج إلى ترشيد.
    Mira, realmente me alegra que Clay y Cory resolvieran algunas cosas este año y que tu familia está mejor. Open Subtitles انظري ، لا ، أنا حقا سعيدة أن كلاي وكوري استطاعو حل بعض الأمور هذه السنة وأن عائلتك حالها أصبح أفضل
    Estudiantes en la Universidad de Malta, por año y sexo - 1999-2000 UN الطلبة في جامعة مالطة، حسب السنة ونوع الجنس - 1999-2000
    Tuviste una enorme bonificación ese año, y no te lo recuerdo incluso cuando las cosas vuelven a ir mal. Open Subtitles كما كنت حصلت على مكافأة ضخمة تلك السنة وفي الحقيقة لا أتذكر أنها انخفضت أبداً
    Escuchen todos, este es el partido del año, y queremos que haya el menor número de problemas posible. Open Subtitles حسناً, هذه أهم مباراة في العام و نريد للأمور أن تبتعد عن المشاكل بأكبر قدر
    13. En su decisión 35/416, de 1º de diciembre de 1980, la Asamblea General estableció el ejercicio económico de la FNUOS, que abarcaba el período de 12 meses comprendido entre el 1º de diciembre de un año y el 30 de noviembre del año siguiente. UN ١٣- أنشأت الجمعية العامة بموجب مقررها ٣٥/٤١٦ المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠ فترة مالية للقوة مدتها ١٢ شهرا تبدأ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر من السنة وتنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر من السنة التالية.
    Exhortamos a todas las delegaciones que participan en la Conferencia a capitalizar el impulso generado este año y demostrar la máxima flexibilidad en sus empeños por comenzar negociaciones sustantivas. UN ونحث جميع الوفود في المؤتمر على أن تستفيد من الزخم الذي تولد هذا العام وأن تمارس أكبر قدر من المرونة في جهودها لبدء المفاوضات الموضوعية.
    Varias asociaciones cristianas femeninas dedican una semana al tema de la violencia en octubre de cada año y se concentran en actividades de sensibilización y otras actividades relacionadas con el tema. UN ويقيم عدد من جمعيات الشابات المسيحية " أسبوعا " في تشرين اﻷول/أكتوبر من كل عام يركز فيه على زيادة الوعي العام وعلى اﻷنشطة المتصلة بهذه المسألة.
    Permitamos que oriente nuestra labor este año y en los años venideros. UN فلنجعله هادياً لنا في عملنا خلال هذا العام وما بعده.
    Esta medida excepcional se debe al elevado número de informes que el Comité recibe cada año y la consiguiente demora existente entre la fecha de presentación del informe por un Estado Parte y su examen por el Comité. UN وهذا التدبير هو تدبير استثنائي مردُّه العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة وما يترتب عن ذلك من تأخير بين تاريخ تقديم الدولة الطرف لتقريرها ونظر اللجنة فيه.
    De conformidad con la parte I de la resolución 49/233 A, a partir del 1º de julio de 1996 entró en vigor un nuevo ejercicio económico de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de cada año y el 30 de junio del año siguiente. UN ووفقا للجزء اﻷول من القرار ٤٩/٢٣٣ ألف أنشئت فتــرة ماليــة جديدة تمتد ١٢ شهرا، تبدأ في ١ تموز/يوليه من العام وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من العام التالي، ويبدأ نفاذها في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    29. Ya se han consignado créditos de 788.400 dólares en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 para sufragar las actividades relacionadas con dos períodos de sesiones al año y otras misiones oficiales conexas. UN 29- وقـد أُدرجـت فعـلاً اعتمـادات بمبلـغ قـدره 400 788 دولار فـي الميزانيـة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 لتغطية الأنشطة المتعلقة بعقد جلستين في السنة وما يتصل بذلك من بعثات رسمية أخرى.
    ¿Y si pudieras deslizarte a mil mundos diferentes... en los que fuera el mismo año, y tú fueras la misma persona... pero todo lo demás fuera distinto? Open Subtitles ماذا لو أمكنك الإنزلاق إلى ألف عالم مختلف حيث تكون في نفس السنة و أنت نفس الشخص لكن كل شئ آخر يكون مختلفاً؟
    Este año, y en este período de sesiones, los trabajos comenzaron bastante temprano. UN لقد بدأ العمل مبكراً إلى حد ما هذا العام وفي هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more