De los 270 puestos de funcionarios del cuadro orgánico vacantes, 115 lo han estado durante más de un año y 91 lo han estado entre 6 y 12 meses. | UN | فمن أصل 270 وظيفة فنية شاغرة، بقيت 115 وظيفة شاغرة لفترة زادت عن سنة و 91 وظيفة لفترة تراوحت بين 6 أشهر و 12 شهراً. |
Se acabó hace un año, y no tienes nada de lo que arrepentirte. | Open Subtitles | , لقد انتهت منذ عام و لا يوجد ما تتأسف حياله |
Recordó a las integrantes del Comité que, en adelante, éste se reuniría dos veces al año y que se debían racionalizar sus trabajos. | UN | وذكﱠرت اﻷعضاء بأن اللجنة اﻵن ستجتمع مرتين في السنة وأن عملها يحتاج إلى ترشيد. |
Graduados beduinos en la Universidad Ben Gurión del Néguev, por año y por sexo | UN | الخريجون البدو من جامعة بن غوريون في النقب، حسب السنة ونوع الجنس |
El año pasado en EE.UU. fue el mayor día de compras en línea, del año y de la historia. | TED | في العام الماضي بالولايات المتحدة كان أكبر يوم للتسوق بالإنترنت في السنة وفي التاريخ |
Y tenemos que admitir que, durante el último año y medio, los consumidores han estado haciendo cosas realmente extrañas. | TED | و عليك ان تعترف، أن في خلال العام و نصف الماضيين، قام المستهلكون بأشياء غريبة جدا. |
En su decisión 35/416, de 1º de diciembre de 1980, la Asamblea General estableció el ejercicio económico de la FNUOS, que abarcaba el período de 12 meses comprendido entre el 1º de diciembre de un año y el 30 de noviembre del año siguiente. | UN | ٨ - أنشأت الجمعية العامة بموجب مقررها ٣٥/٤١٣ المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠ فترة مالية للقوة مدتها ١٢ شهرا تبدأ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر من السنة وتنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر من السنة التالية. |
Si se logra contener la epidemia, se prevé una mejora del crecimiento en el segundo semestre del año y en 2004. | UN | ومن المتوقع في حالة احتواء الوباء أن يتحسن معدل النمو في النصف الثاني من ذلك العام وأن يمتد إلى عام 2004. |
Mamá... un año y tres meses no es tan pronto en realidad. | Open Subtitles | ماما .. سأذهب بعد سنة و 9 شهور وليس قريباً |
Mira, te conozco desde hace año y medio y esta es la primera vez que siento que hablo con una persona real. | Open Subtitles | انظر،إني أخبرك الحقيقة ، لقد عرفتك لمدة سنة و نصف تقريبا ،وهذه المرة الأولى التي أحس فيها أني أتحدث |
Ha pasado un año y medio y aún parece incómodo junto a su padre. | Open Subtitles | مرت سنة و نصف و مازال يبدو أنه غير مرتاح بجوار والده |
Estuve con él durante un año y medio y eras este torpe, pero adorable, ...frenético, | Open Subtitles | كنت معه لمدة عام و نصف و أنت غريب و لكن لطيف |
Lo han ocupado durante un año y parece que lo harán otro más. | Open Subtitles | لقد إحتفظو به لمدة عام و يبدو أنهم يستطيعون الإحتفاظ به لعام آخر |
Tuve un libro de filosofía de la biblioteca durante un año... y me hizo pagar la multa, aunque era enorme. | Open Subtitles | لقد إستعرت كتابا فى الفلسفة من المكتبة لمدة ، حوالى.. عام و جعلنى أدفع الغرامة حتى و لو كانت ضخمة |
Recordó a las integrantes del Comité que, en adelante, éste se reuniría dos veces al año y que se debían racionalizar sus trabajos. | UN | وذكﱠرت اﻷعضاء بأن اللجنة اﻵن ستجتمع مرتين في السنة وأن عملها يحتاج إلى ترشيد. |
Mira, realmente me alegra que Clay y Cory resolvieran algunas cosas este año y que tu familia está mejor. | Open Subtitles | انظري ، لا ، أنا حقا سعيدة أن كلاي وكوري استطاعو حل بعض الأمور هذه السنة وأن عائلتك حالها أصبح أفضل |
Estudiantes en la Universidad de Malta, por año y sexo - 1999-2000 | UN | الطلبة في جامعة مالطة، حسب السنة ونوع الجنس - 1999-2000 |
Tuviste una enorme bonificación ese año, y no te lo recuerdo incluso cuando las cosas vuelven a ir mal. | Open Subtitles | كما كنت حصلت على مكافأة ضخمة تلك السنة وفي الحقيقة لا أتذكر أنها انخفضت أبداً |
Escuchen todos, este es el partido del año, y queremos que haya el menor número de problemas posible. | Open Subtitles | حسناً, هذه أهم مباراة في العام و نريد للأمور أن تبتعد عن المشاكل بأكبر قدر |
13. En su decisión 35/416, de 1º de diciembre de 1980, la Asamblea General estableció el ejercicio económico de la FNUOS, que abarcaba el período de 12 meses comprendido entre el 1º de diciembre de un año y el 30 de noviembre del año siguiente. | UN | ١٣- أنشأت الجمعية العامة بموجب مقررها ٣٥/٤١٦ المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠ فترة مالية للقوة مدتها ١٢ شهرا تبدأ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر من السنة وتنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر من السنة التالية. |
Exhortamos a todas las delegaciones que participan en la Conferencia a capitalizar el impulso generado este año y demostrar la máxima flexibilidad en sus empeños por comenzar negociaciones sustantivas. | UN | ونحث جميع الوفود في المؤتمر على أن تستفيد من الزخم الذي تولد هذا العام وأن تمارس أكبر قدر من المرونة في جهودها لبدء المفاوضات الموضوعية. |
Varias asociaciones cristianas femeninas dedican una semana al tema de la violencia en octubre de cada año y se concentran en actividades de sensibilización y otras actividades relacionadas con el tema. | UN | ويقيم عدد من جمعيات الشابات المسيحية " أسبوعا " في تشرين اﻷول/أكتوبر من كل عام يركز فيه على زيادة الوعي العام وعلى اﻷنشطة المتصلة بهذه المسألة. |
Permitamos que oriente nuestra labor este año y en los años venideros. | UN | فلنجعله هادياً لنا في عملنا خلال هذا العام وما بعده. |
Esta medida excepcional se debe al elevado número de informes que el Comité recibe cada año y la consiguiente demora existente entre la fecha de presentación del informe por un Estado Parte y su examen por el Comité. | UN | وهذا التدبير هو تدبير استثنائي مردُّه العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة وما يترتب عن ذلك من تأخير بين تاريخ تقديم الدولة الطرف لتقريرها ونظر اللجنة فيه. |
De conformidad con la parte I de la resolución 49/233 A, a partir del 1º de julio de 1996 entró en vigor un nuevo ejercicio económico de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de cada año y el 30 de junio del año siguiente. | UN | ووفقا للجزء اﻷول من القرار ٤٩/٢٣٣ ألف أنشئت فتــرة ماليــة جديدة تمتد ١٢ شهرا، تبدأ في ١ تموز/يوليه من العام وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من العام التالي، ويبدأ نفاذها في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
29. Ya se han consignado créditos de 788.400 dólares en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 para sufragar las actividades relacionadas con dos períodos de sesiones al año y otras misiones oficiales conexas. | UN | 29- وقـد أُدرجـت فعـلاً اعتمـادات بمبلـغ قـدره 400 788 دولار فـي الميزانيـة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 لتغطية الأنشطة المتعلقة بعقد جلستين في السنة وما يتصل بذلك من بعثات رسمية أخرى. |
¿Y si pudieras deslizarte a mil mundos diferentes... en los que fuera el mismo año, y tú fueras la misma persona... pero todo lo demás fuera distinto? | Open Subtitles | ماذا لو أمكنك الإنزلاق إلى ألف عالم مختلف حيث تكون في نفس السنة و أنت نفس الشخص لكن كل شئ آخر يكون مختلفاً؟ |
Este año, y en este período de sesiones, los trabajos comenzaron bastante temprano. | UN | لقد بدأ العمل مبكراً إلى حد ما هذا العام وفي هذه الدورة. |