"años a partir del" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنوات تبدأ في
        
    • سنوات اعتبارا من
        
    • سنوات ابتداء من
        
    • سنوات تبدأ من
        
    • سنوات بدءا من
        
    • أعوام تبدأ في
        
    • أعوام تبدأ من
        
    • سنوات بدأت في
        
    • سنوات تبدأ فى
        
    • سنة اعتبارا من
        
    • سنوات ابتداءً من
        
    • سنوات اعتباراً من
        
    Las personas nombradas desempeñarán su mandato por un período de tres años a partir del 1º de enero de 1996. UN وسيعمل الشخصان اللذان سيتم تعيينهما على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Las personas designadas prestarán servicio por un período de cuatro años a partir del 1º de enero de 1998. UN وسيعمل اﻷشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    Este tema sería examinado por un grupo de trabajo durante un período de tres años a partir del año 2000 conforme al siguiente calendario de trabajo: UN وسوف ينظر في هذا البند فريق عامل أثناء فترة تستغرق ثلاث سنوات تبدأ في سنة ٠٠٠٢، وفقا للجدول الزمني التالي لﻷعمال:
    T. Ohta y P. Stormonth Darling por otro período de tres años, a partir del 1° de enero de 2003. UN ستورمونث دارلنغ أعضاء في لجنة الاستثمارات لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Está previsto sustituir todas las baldosas del suelo que contienen amianto en un período de seis años a partir del 2002. UN ومن المخطط استبدال كل بلاط الأرضية الذي يحتوي على الاسبستوس خلال فترة ست سنوات ابتداء من عام 2002.
    Las personas designadas ejercerán sus funciones por un período de cuatro años a partir del 1° de enero de 2005. UN وسيعمل الأشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2005.
    Las personas designadas ejercerán sus funciones por un período de cuatro años a partir del 1 de enero de 2014. UN وسيعمل الأشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2014.
    Las personas nombradas desempeñarán sus funciones por un período de tres años a partir del 1º de enero de 1994. UN وسيعمل اﻷشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Las personas nombradas desempeñarán sus funciones por un período de tres años a partir del 1º de enero de 1994. UN وسيعمل اﻷشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    El Auditor así nombrado prestará servicios por un período de tres años, a partir del 1º de julio de 1994. UN وسيعمل مراجع الحسابات المعين على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    Las personas confirmadas prestarán servicio por un período de tres años a partir del 1º de enero de 1994. UN وسيعمل اﻷشخاص الذين سيقر تعيينهم على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Los miembros nombrados desempeñarán sus funciones por un período de tres años a partir del 1º de enero de 1994. UN وسيعمل اﻷعضاء الذين سيعينون على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    El Consejo aplazó hasta un período de sesiones futuro la elección de un miembro de Estados de Africa por un período de cuatro años a partir del 1º de enero de 1994. UN وأرجأ المجلس الى دورة قادمة انتخاب عضو واحد من الدول الافريقية لمدة أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Las personas nombradas desempeñarán sus funciones por un período de tres años a partir del 1º de enero de 1995. UN وسيعمل اﻷشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Las personas nombradas desempeñarán sus funciones por un período de tres años a partir del 1º de enero de 1995. UN وسيعمل اﻷشخاص الذين سيعينون على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    El Auditor así nombrado prestará servicios por un período de tres años, a partir del 1º de julio de 1995. UN وسيعمل مراجع الحسابات المعين على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Las personas confirmadas prestarán servicio por un período de tres años a partir del 1º de enero de 1995. UN وسيعمل اﻷشخاص الذين سيقر تعيينهم على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    de la Corte por un período de nueve años a partir del 6 de febrero de 1994. UN كوروما قضاة في المحكمة لمدة تسع سنوات اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    En principio la justicia regional se estableció por un término de diez años a partir del 10 de julio de 1992. UN وأنشىء القضاء اﻹقليمي أصلا لمدة ١٠ سنوات اعتبارا من ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    Este período se extiende a cuatro años a partir del tercer hijo o si el niño tiene una incapacidad. UN وتمدد هذه الفترة إلى أربع سنوات ابتداء من مجيء الطفل الثالث أو إذا كان الطفل معوقا.
    Las mujeres de más edad no se verán afectadas por la nueva edad mínima para la percepción de pensiones estatales, que se aplicará de manera gradual durante un período de 10 años a partir del año 2010. UN ولا تتأثر العجائز بالتغيير في سن استحقاق المعاشات التقاعدية الحكومية الذي سيتم على مراحل في فترة عشر سنوات تبدأ من عام ٢٠١٠.
    El Comité de Contratos de la Sede aprobó el alquiler de 24 celdas amobladas, incluidas las comidas y los servicios, por cuatro años a partir del 1º de octubre de 1998. UN ووافقت لجنة العقود في المقر على تأجير 24 زنزانة مفروشة، بما في ذلك الوجبات الغذائية والخدمات، لمدة أربع سنوات بدءا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    Futuro plan de rotación regional y de cargos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines Pacíficos y de sus órganos subsidiarios: ciclo de 10 años a partir del año 2004, por cargos UN مخطط التناوب الاقليمي والوظيفي في المستقبل للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين: دورة مدتها 10 أعوام تبدأ في عام 2004، حسب المكاتب
    Los cinco miembros del Comité contra la Tortura que figuran a continuación fueron elegidos por un período de cuatro años a partir del 1º de enero de 1996: Sr. Peter Thomas Burns, Sr. Guibril Camara, Sr. Alejandro González Poblete, Sr. Georghios M. Pikis y Sr. Bostjan M. Zupančič. UN وانتخب أعضاء اللجنة الخمسة التالية أسماؤهم لفترة أربعة أعوام تبدأ من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦: السيد بيتر توماس بيرنز، والسيد جورجيوس م. بيكيس والسيد بوستيان م. زوبانشيش والسيد اليخاندرو غونزاليس - بوبليتي والسيد جبريل كامارا.
    La siguiente elección de la Comisión se celebró en 2001 para un mandato de cinco años a partir del 1 de enero de 2002. UN 5 - وجرى الانتخاب التالي للجنة في سنة 2001، لفترة عضوية مدتها خمس سنوات بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    En su 69ª sesión plenaria, celebrada el 3 de diciembre de 1993, la Asamblea General, por recomendación de la Quinta ComisiónA/48/694, párr. 4. , nombró al Auditor General de Ghana miembro de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas por un período de tres años a partir del 1º de julio de 1994. UN فى الجلسة العامة ٦٩، المعقودة فى ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، عينت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخامسة)٤( مراجع الحسابات العام فى غانا عضوا فى مجلس مراجعى حسابات اﻷمم المتحدة لفترة مدتها ثلاث سنوات تبدأ فى ١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Las nuevas disposiciones amplían la prescripción de los delitos relacionados con el terrorismo a 30 años, y la de la pena a 40 años a partir del momento en que la sentencia sea firme. UN أما مدة تقادم الحكم بعد النطق به، فهي 40 سنة اعتبارا من التاريخ الذي يصبح فيه هذا الحكم مبرما.
    En el contexto de la financiación de ONU-Hábitat, la delegación de Kenya se comprometió a aumentar la contribución de su país a 3,8 millones de chelines kenianos anuales durante tres años, a partir del ejercicio fiscal 2004/2005. UN 8 - وفيما يتعلق بتمويل موئل الأمم المتحدة، تعهد وفد كينيا بزيادة مساهمة بلاده إلى 3.8 مليون شلن كيني سنوياً لمدة ثلاث سنوات ابتداءً من السنة المالية 2004 - 2005.
    Con arreglo a dicha reforma, la instrucción obligatoria se amplió de 9 a 10 años, a partir del año académico de 1997-1998. UN وتم بموجب هذا الإصلاح تمديد فترة التعليم الإلزامي من 9 سنوات إلى 10 سنوات اعتباراً من السنة الدراسية 1997-1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more