Transcurrieron varios años antes de que los acreedores decidieran cancelar parte de la deuda de los países interesados. | UN | ولزم انقضاء عدة سنوات قبل أن يوافق الدائنون على شطب جزء من مديونية البلدان المعنية. |
Cuando todo empezó, creímos que teníamos más o menos tres años antes de que la población civil supiera nuestro secreto. | Open Subtitles | عندما بدأ كل هذا، إفترضنا بأن لدينا ما يقارب ثلاث سنوات قبل أن يعلم السكان المدنيون سرنا |
De hecho, pueden transcurrir algunos años antes de que la producción pueda atender la demanda. | UN | فالواقع أن الأمر قد يستغرق بضع سنوات قبل أن يستجيب الإنتاج للطلب. |
Tengo este bate desde hace treinta años, antes de que trabajaras con nosotros. | Open Subtitles | أنا أشتريت هذا المضرب قبل 30 سنة قبل أن تنظم ألينا |
Esa condición supone que las mujeres deben tolerar la crueldad habitual durante tres años antes de que pueda concederse el divorcio. | UN | ويعني هذا الحكم أنه يتعين على المرأة أن تتحمل القسوة المتكررة لمدة تصل إلى ثلاث سنوات قبل أن تمنح حق فسخ الزواج. |
Pero será necesario ampliar enormemente la educación básica y la formación judicial durante un período de años antes de que la comunidad internacional pueda dejar de otorgar prioridad a esta cuestión. | UN | ولكن لا بد من التوسع كثيرا في التعليم الأساسي والتعليم القانوني على مدى سنوات قبل أن يبدأ المجتمع الدولي في اعتبار هذه المسألة غير ذات أولوية. |
Restan solamente ocho años antes de que se cumpla nuestro plazo de 2015 para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولم يتبق سوى ثماني سنوات قبل أن يحل عام 2015، التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Así pues, transcurrieron más de seis años antes de que los autores se pusieran en contacto con el Comité. | UN | وهكذا مرت أكثر من ست سنوات قبل أن يتصل صاحبا البلاغ باللجنة. |
Así pues, transcurrieron más de seis años antes de que los autores se pusieran en contacto con el Comité. | UN | وهكذا مرت أكثر من ست سنوات قبل أن يتصل صاحبا البلاغ باللجنة. |
Luchamos juntos un par de años antes de que supiese que teníamos nombre. | Open Subtitles | قاتلنا معا لبضع سنوات قبل أن يعرف ابدا لدينا اسما |
Éstas dos huellas se tomaron en Powhattan Mill cinco años antes de que él naciera. | Open Subtitles | هذه البصمتين تركوا 5 سنوات قبل أن يولد في باوهاتين ميل |
Pasarían años antes de que el nacionalismo africano tomara vuelo, pero algunos ya habían comenzado el viaje. | Open Subtitles | ستمر سنوات قبل أن تنطلق الصحوة الوطنية الأفريقية لكن البعض كان قد بدأ تلك الرحلة بالفعل |
Pasarán años antes de que podamos mostrar la cara en público. | Open Subtitles | يجب أن تمر سنوات قبل أن نظهر علنياً مرة أخرى |
Te aislaré, pasarán años antes de que hables con alguien de nada. | Open Subtitles | سأضعكِ فى الحبس الإنفرادى ستمر سنوات قبل أن تتحدثين لأى شخص عن أى شىء |
Pero pasaron más de 150 años antes de que la vacuna de la tuberculosis estuviera accesible para la mayoría. | TED | ولكن الأمر استغرق مئة وخمسين سنة قبل أن يصبح لقاح السل متاحًا على نطاق واسع. |
Pudiera ser como la Tierra, congelada hace tres mil millones de años antes de que la vida comenzara en ella. | TED | لذلك يمكن أن الأرض كانت متجمدة قبل ثلاثة بلايين عام قبل أن تبدأ الحياة عليها. |
Cuando no hay pruebas de la defunción... deben pasar siete años antes de que puedan vernos en público. | Open Subtitles | في حالة عدم وجود دليل ، قاطع على الوفاة يجب أن تمر 7 سنوات حتى يسمح لنا الظهور معا أمام العامة |
- El campamento de Jahin, de la gobernación de Abyan, acogió a refugiados somalíes durante varios años antes de que se los trasladara al de Kharaz. | UN | - مخيم جحين بمحافظة أبين أقام فيه اللاجئون الصوماليون لعدة سنوات قبل نقلهم إلى مخيم خرز. |
Pero pueden pasar 50 años antes de que esté terminada, por eso te estoy enseñando. | Open Subtitles | من الممكن ان تكون 50 عاما قبل ان تنتهي لهذا اعلمك |
Thorne lo publicó en 1973, 42 años antes de que sucediera. | TED | نشر ثورن ذلك في 1973 42 عاماً قبل أن ينجح |
Estaba a nueve meses de una pensión de 40 años antes de que me clavaras el cuchillo. | Open Subtitles | كنتُ أبعد 9 أشهر عن مرتّب تقاعد لـ40 عامًا قبل أن تغدري بي |
Lo hemos ensayado millones de años antes de que rugiera este océano. | Open Subtitles | وقد تكرر ما بيني وبينك منذ مليارات السنين قبل هدير هذا المحيط |
años antes de que se debatiera la retirada, terminamos la Guerra de Irak. | TED | قبل سنوات من أن يُناقش قرار الانسحاب من العراق، أنهينا الحرب فيها. |
Trabajan luchando durante años antes de que consigan este tipo de oportunidad | Open Subtitles | عملوا لسنوات قبل أن يتمكنوا من الحصول على ذلك النوع من الفرص |
Hace muchos años. Antes de que nacieras. | Open Subtitles | .منذُ عدة أعوام .قبل أن تولديّن |
La soberanía británica sobre las Islas Falkland se remonta a 1765, unos años antes de que la República Argentina incluso existiera. | UN | ويعود تاريخ السيادة البريطانية على جزر فوكلاند إلى عام 1765، أي قبل بضع سنوات من قيام جمهورية الأرجنتين. |
Pasaron muchos años antes de que IPSF pudiera llevar a cabo estas actividades de educación de las tribus indígenas. | UN | وتطلّب إنجاز هذا العمل التثقيفي للقبائل الأصلية من جانب المؤسسة سنوات عديدة. |