"años como mínimo" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنوات على الأقل
        
    • سنوات أو أكثر
        
    • سنة على الأقل
        
    • عاما على الأقل
        
    • سنوات كحد أدنى
        
    • عام على الأقل
        
    • عاماً على اﻷقل
        
    Estos funcionarios tendrían que ser asignados a la Oficina del Presidente por un período inicial de tres años como mínimo. UN ويتعين انتداب هذين الفنيين لمكتب الرئيس لفترة ممتدة من الوقت، مدتها ثلاث سنوات على الأقل بصفة مبدئية.
    " El presente reglamento se revisará cada cinco años, como mínimo, y se modificará según proceda " . UN ' ' ويُستعرض هذا النظام الداخلي كل خمس سنوات على الأقل ويعدَّل حسب مقتضى الحال.``
    - Haber residido en Argelina durante siete años como mínimo en la fecha de presentación de la solicitud; UN - أن يكونوا قد أقاموا في الجزائر سبع سنوات على الأقل قبل تاريخ تقديم الطلب،
    Algunos países han hecho frente a esta realidad imponiendo penas obligatorias de siete años como mínimo. UN وقد تعاملت بعض البلدان مع هذا الواقع بفرض أحكام إلزامية قدرها سبع سنوات أو أكثر.
    Se fija en 18 y 21 años como mínimo para las jóvenes y los jóvenes respecti-vamente. UN حدد السن بـ 18 سنة على الأقل بالنسبة للفتاة و21 سنة بالنسبة للفتى.
    Esta legislación también dispone la introducción de una prestación denominada " pensión básica de la isla " , que se entrega a las personas de 65 años o más que demuestren haber trabajado 20 años como mínimo en Santa Elena. UN وينص هذا القانون أيضا على استحداث استحقاق جديد يسمى " المعاش الأساسي للجزيرة " ، يُتاح لمن هم في سن الخامسة والستين أو أكثر من القادرين على إثبات أنّهم قد عملوا في سانت هيلانة لمدة 20 عاما على الأقل.
    Cada cinco años, como mínimo, se realiza un balance técnico para verificar si es necesario adoptar medidas financieras. UN فتعد يعد كل خمس سنوات على الأقل ميزانية تقنية بهدف التحقق من لزوم اتخاذ تدابير مالية.
    Este proceso llevará entre dos y cinco años como mínimo. UN وذلك سيستغرق من سنتين إلى خمس سنوات على الأقل.
    El plazo de ejecución de la segunda etapa debería ser de tres años como mínimo a partir de su iniciación. UN وينبغي للمرحلة الثانية أن تستمر لثلاث سنوات على الأقل اعتبارا من انطلاقتها.
    La Tesorería de las Naciones Unidas prestaría los servicios de gestión de las inversiones en el corto y mediano plazo durante cinco años como mínimo. UN وستقدم خزانة الأمم المتحدة خدمات إدارة الاستثمار في الأجل القصير إلى المتوسط لمدة خمس سنوات على الأقل.
    Se endureció el ámbito de responsabilidad penal por violar a un menor de 15 años, clasificado dicho acto como un delito castigado con una pena de prisión de 3 años como mínimo. UN وتم تشديد نطاق المسؤولية الجنائية فيما يتعلق باغتصاب قاصر دون الخامسة عشرة وصُنف مثل هذا العمل على أنه جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل.
    En respuesta a la pregunta sobre los derechos políticos de los extranjeros, dice que los extranjeros que viven en Noruega desde hace tres años como mínimo tienen derecho a votar en las elecciones municipales. UN ورداً على السؤال المتصل بحقوق الأجانب السياسية، بينت، أن الأجانب الذين يعيشون منذ ثلاث سنوات على الأقل في النرويج يتمتعون بحق الاقتراع في الانتخابات البلدية.
    Debe confiarse a los jueces que tuvieron esta iniciativa la misión de administrar el mecanismo durante un período inicial de siete años como mínimo. UN وينبغي أن يكلف القضاة، الذين اتخذوا مبادرة وضع تشريع لهذه الآلية، بتنظيم الآلية بأنفسهم لفترة أولية مدتها سبع سنوات على الأقل.
    Aunque no esté casada con un surinamés, una mujer extranjera que haya vivido en el país durante cinco años como mínimo puede solicitar la ciudadanía de Suriname mediante petición por escrito al Presidente de la República. UN ولا يجوز للأجنبية التي عاشت في سورينام لمدة خمس سنوات على الأقل أن تطلب الحصول على جنسية سورينام إلا من خلال الزواج وبطلب مكتوب يقدم إلى رئيس الجمهورية.
    En la elección del Presidente pueden participar todos los ciudadanos de la República de Tayikistán de 35 años o más que dominen el idioma estatal y residan ininterrumpidamente en el territorio del país durante los diez últimos años como mínimo. UN ويمكن أن يترشح لرئاسة الجمهورية كل مواطن طاجيكي يبلغ من العمر 35 سنة على الأقل ويتكلم اللغة الرسمية ويقيم بصفة دائمة على أراضي طاجيكستان منذ عشر سنوات على الأقل.
    El CCI ha informado a la Junta de que ha sido sumamente prudente a la hora de utilizar recursos extrapresupuestarios para financiar el pago de sueldos al personal permanente o con contrato de plazo fijo de tres años como mínimo. UN وأبلغ المركز المجلس بأنه كان حذرا للغاية في استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل تكاليف مرتبات الموظفين ذوي المركز الدائم أو ذوي العقود المحددة المدة لفترات ثلاث سنوات أو أكثر.
    Los datos demuestran que, del personal que ha permanecido con la Organización durante 5 años o más, el 57% de quienes se encuentran en lugares D o E ha estado en lugares de destino de estas categorías durante 5 años como mínimo. UN وتبين البيانات أنه، من جملة الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر من العمل مع المنظمة، 57 في المائة ممن هم في مواقع من الفئتين دال أو هاء ظلوا في مراكز العمل تلك لخمس سنوات على الأقل.
    Se pagará una pensión anual completa a quienes hubieren residido en Islandia 40 años como mínimo entre los 16 y los 66 años, ambos inclusive. UN ويدفع معاش سنوي كامل إلى الذين كانوا مقيمين في أيسلندا لمدة 40 سنة على الأقل بين عمري 16 و66 سنة.
    La diferencia de edad entre un padre adoptivo no casado y el hijo debe ser de 16 años como mínimo. UN وفارق السن بين الوالد بالتبني غير المتزوج والطفل ينبغي له أن يكون 16 سنة على الأقل.
    e) el ex esposo que alcance la edad de jubilación antes de que transcurran cinco años contados a partir de la disolución del matrimonio y que hubiere permanecido casado con su ex esposa durante 15 años como mínimo. UN (هـ) الزوج السابق الذي يصل إلى سنّ التقاعد بعد انقضاء الزواج بخمسة أعوام على الأكثر، بشرط أن يكون قد قضى في الزواج 15 عاما على الأقل.
    La política nacional de educación está orientada a proporcionar educación básica durante nueve años como mínimo. UN وتنحو السياسة الوطنية للتعليم نحو توفير التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات كحد أدنى.
    Irás a la cárcel por más de 20 años como mínimo. Piensa en tus padres. Open Subtitles ستمضى بالسجن 20 عام على الأقل فكرى فى أهلك.
    Además, toda persona de nacionalidad polaca que tenga derecho de voto, sea mayor de 21 años y haya tenido residencia permanente en Polonia durante cinco años como mínimo, podrá ser elegida a la Dieta o al Senado. UN كما يجوز أن ينتخب في مجلس النواب أو في مجلس الشيوخ أي مواطن بولندي له حق التصويت يبلغ من العمر يوم الانتخابات ١٢ عاماً على اﻷقل مقره الدائم في بولندا منذ خمس سنوات على اﻷقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more