"años o menos" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنوات أو أقل
        
    • سنة أو أقل
        
    • عاما أو أقل
        
    • عاماً أو أقل
        
    • أعوام أو أقل
        
    • عشرة أو دونها
        
    • سنة أو دون
        
    • عاماً أو أدنى
        
    • سنة وأقل
        
    En 10 años o menos, las tasas de prevalencia han aumentado muy rápidamente en algunas zonas. UN وارتفعت معدلات الانتشار على مدى عشر سنوات أو أقل بشكل سريع للغاية في بعض المناطق.
    Por servicios con aportaciones de 5 años o menos UN للخدمة التي استمرت فيها الاشتراكات لخمس سنوات أو أقل
    El 80% de las condenas por delito sexual en 1996 tuvieron que ver con una víctima de 16 años o menos. UN وانطوت نسبة ٨٠ في المائة من اﻹدانات في جرائم العنف الجنسي في عام ١٩٩٦ على ضحايا تبلغ أعمارهن ١٦ سنة أو أقل.
    53. Las tasas de prevalencia de las enfermedades de transmisión sexual son mayores en las mujeres que en los hombres de 20 años o menos. UN ٥٣ - ومعدلات انتشار اﻷمراض المنقولة جنسيا هي أعلى بين اﻹناث منها بين الذكور لدى البالغين ٢٠ سنة أو أقل.
    La Misión está examinando junto con algunos líderes de los combatientes rwandeses y con el Gobierno de Transición las modalidades técnicas de repatriación, y ha publicado la decisión adoptada por el Gobierno de Rwanda de no enjuiciar a ningún ex combatiente que tuviera 14 años o menos durante el genocidio de 1994. UN وتناقش البعثة مع بعض قادة المحاربين الروانديين ومع الحكومة الانتقالية الطرائق الفنية للإعادة، ونشرت البعثة القرار الذي اتخذته الحكومة الرواندية القاضي بعدم محاكمتها لأي محارب عائد كان عمره 14 عاما أو أقل وقت وقوع الإبادة الجماعية في عام 1994.
    Del total de mujeres en condiciones de pobreza, un 44,9% tiene 18 años o menos. UN فمن بين جميع النساء اللاتي يعشن في حالة فقر، كانت نسبة 44.9 في المائة تبلغ 18 عاماً أو أقل.
    Podríamos salir en ocho años o menos por buen comportamiento ¿verdad? Open Subtitles نكون قادرين على الخروج من السجن خلال 8 سنوات أو أقل من أجل حسن التصرف، صحيح ؟
    Puesto que es imposible hacer un examen a fondo antes del tercer año, en el examen se recomendó que el FNUAP estableciera que los exámenes de mitad de período son opcionales para los programas por países de cuatro años o menos. UN ومع مراعاة أن السنة الثالثة هي أبكر وقت يمكن فيه إجراء أي استعراض متعمق، يوصي الاستعراض صندوق السكان بجعل استعراضات منتصف المدة اختيارية بالنسبة للبرامج القطرية ذات الأربع سنوات أو أقل.
    e) Información relativa al calendario establecido para la cesación de actividades de la institución (cinco años o menos); UN )ﻫ( معلومات عن اﻹطار الزمني الذي تتوقف فيه عمليات المؤسسة )خمس سنوات أو أقل
    3 años o menos UN 3 سنوات أو أقل 3
    Si tomamos ejemplo el Estado de Johore, los datos acerca de los profesores de enseñanza primaria muestran que, en 1998, las mujeres constituían el 70,5 por ciento de los que estaban en servicio hacía tres años o menos, pero únicamente el 37,8 por ciento de los que estaban en servicio desde hacía 34 años o más, pauta que se repite en los establecimientos de enseñanza secundaria. UN وباستخدام ولاية جوهور كمثال، يتضح من البيانات المتعلقة بمعلمي المدارس الابتدائية أن النساء شكلن في عام 1998 نسبة 70.5 في المائة من الذين تصل مدة خدمتهم إلى ثلاثة سنوات أو أقل من ذلك ولكن شكلن نسبة 37.8 في المائة فقط من الذين تصل مدة خدمتهم إلى 34 سنة أو أكثر.
    Según las organizaciones no gubernamentales que informan a los miembros del Comité, hay al parecer 55.000 mujeres y menores dedicados a la prostitución en Camboya, entre el 30 y el 35% de ellos de 17 años o menos. UN فهناك وفقا للمنظمات غير الحكومية التي تقدم معلومات إلى أعضاء اللجنة 000 55 إمرأة وطفل يمارسون الدعارة في كمبوديا يبلغ عمر 30 إلى 35 في المائة منهم 17 سنة أو أقل.
    Existe una discrepancia entre la definición de " menor " , que es una persona de 16 años o menos, y la necesidad que tiene una persona de menos de 18 años de contar con el consentimiento de sus padres para contraer matrimonio. UN وأشارت إلى وجود تباين بين تعريف القاصر بأنه شخص يبلغ 16 سنة أو أقل واشتراط الموافقة الأبوية على الزواج حتى بلوغ سن 18 سنة.
    Pregunta si en las comunidades musulmanas se manipula la edad del matrimonio y si el Gobierno tiene una posición concreta acerca de los derechos de los menores que tienen 18 años o menos de edad. UN وسألت إذا كان التلاعب في سن الزواج يمارس بين المسلمين، وإذا كان للحكومة موقف محدد فيما يتعلق بحقوق الأطفال الذين يبلغ عمرهم 18 سنة أو أقل.
    Éste constituye un delito de tercer grado, pero sería un delito de segundo grado si se trata de un niño de más de 12 y menos de 18 años y de primer grado si el niño tiene 12 años o menos. UN وهذه جريمة من الدرجة الثالثة، ويعتبر جريمة من الدرجة الثانية إذا كان الشخص طفلا فوق 12 وأقل من 18 سنة، ومن الدرجة الثانية إذا كان الشخص 12 سنة أو أقل.
    La tasa de fecundidad total era del 2,88%; el 28,3% de la población tenía 15 años o menos, mientras que el 9,8% tenía 65 años o más. UN وبلغ إجمالي معدل الخصوبة 2.88 في المائة وبلغت نسبة السكان الذين تبلغ أعمارهم 15 سنة أو أقل 28.3 في المائة، بينما شكل السكان الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة أو أكثر 9.8 في المائة.
    Además, hay denuncias dignas de crédito de que las Fuerzas Armadas Sudanesas y las milicias aliadas con ellas han detenido y torturado a muchachos de 15 años o menos, sospechosos de pertenecer a grupos rebeldes. UN وعلاوة على ذلك، ظهرت إلى السطح مزاعم قابلة للتصديق بأنه قد تم إلقاء القبض على صبية تبلغ أعمارهم 15 عاما أو أقل وتعرضوا للتعذيب على أيدي جيش تحرير السودان ورجال الميليشيات المتحالفين معهم، بسبب الاشتباه في انتمائهم إلى جماعات متمردة.
    No obstante, esta situación adquiere una dimensión mayor en el caso de los hombres: un 54% de los hombres en condiciones de pobreza tienen 18 años o menos en el 2005. UN ومع ذلك، فهذا الوضع أكثر بروزاً في حالة الرجال، حيث إن 54 في المائة من الرجال الذين يعيشون في حالة فقر كانوا يبلغون 18 عاماً أو أقل في عام 2005.
    La agricultura de roza y quema todavía se practica en los países en desarrollo, pero el barbecho, en el Sudán y en otros lugares, es ahora de tan sólo ocho años o menos y los grandes círculos se han reducido con el declive de los recursos forestales. UN وما زالت الزراعة القائمة على القطع والحرق تمارس في البلدان النامية لكن مع تخفيض فترة الإراحة إلى ثمانية أعوام أو أقل في السودان وأنحاء أخرى وتضاؤل مساحة الدوائر الكبيرة مع تدهور موارد الأشجار.
    Casi la mitad de la población mundial que vive en la pobreza tiene 18 años o menos. UN فنصف سكان العالم الذين يعيشون في الفقر تقريبا هم في سن الثامنة عشرة أو دونها.
    En 1992 se estimaba que el 40% de la población del mundo tenía 19 años o menos de edad y que el 19% tenía de 10 a 19 años de edad. UN وفي عام ١٩٩٢، قُدر أن أعمار ٤٠ في المائة من سكان العالم كانت تبلغ ١٩ سنة أو دون ذلك، وأن أعمار ١٩ في المائة منهم كانت تتراوح بين ١٠ أعوام و ١٩ عاما.
    Las autoridades de Phnom Penh, Kompong Sam, Battambang y Banteay Meanchey informaron de que entre el 29 y el 33% de quienes ejercían la prostitución tenían 17 años o menos. UN وذكرت السلطات في بنوم بنه وكمبونغ سام وباتامبانغ، وبأمتياي ميانشي أن عمر ما بين ٩٢ و٣٣ في المائة من البغايا كان ٧١ عاماً أو أدنى.
    El 58% de los 7.082 nacidos vivos registrados en 2001 lo fueron de mujeres solteras y el 18,3% de mujeres de 19 años o menos de edad. UN وكان 85% من المواليد الأحياء المسجلين في عام 2001 والبالغ عددهم 082 7 ينتمون إلى أمهات غير متزوجات و18.3% منهم إلى أمهات يبلغن من العمر 19 سنة أو أقل من أمهات في سن 19 سنة وأقل(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more