"años para los hombres y" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنة للذكور و
        
    • سنة للرجال و
        
    • سنة للرجل و
        
    • عاما للرجال و
        
    • عاماً للرجال
        
    • عاماً للرجل و
        
    • عاما للرجل و
        
    • سنة بالنسبة للذكور و
        
    • عاما للفتيان و
        
    • سنة بالنسبة للرجال
        
    • سنوات للرجال
        
    En las tablas de vida básicas la esperanza de vida se ha extendido hasta los 87,5 años para los hombres y los 92,5 años para las mujeres. UN وقد مددت الجداول العمرية اﻷساسية بحيث أصبح مستوى العمر المتوقع ٨٧,٥ سنة للذكور و ٩٢,٥ سنة لﻹناث.
    De conformidad con la Ley de Matrimonio según la religión tradicional Yoruba (Orisa), esa edad es de 18 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. UN وبموجب قانون الزواج الأوريسي، يُحدَّد سن التعاقد على الزواج بــ 18 سنة للذكور و 16 سنة للإناث.
    La esperanza de vida al nacer es de 73,5 años para los hombres y 79,6 años para las mujeres. UN والعمر المتوقع عند الميلاد هو ٧٣,٥ سنة للرجال و ٧٩,٧ للنساء.
    La estimación de la esperanza de vida al nacer en 1996 es de 65,9 años para los hombres y de 70,5 años para las mujeres. UN والعمر المتوقع عند الولادة قُدر في عام ١٩٩٦ ﺑ ٦٥,٩ سنة للرجل و ٧٠,٥ سنة للمرأة.
    Se dispuso asimismo que, a partir de entonces, la edad de jubilación aumentase seis meses todos los años, hasta llegar a 65 años para los hombres y 60 años para las mujeres. UN وفي كل عام تال، كانت سن التقاعد تزيد بمقدار 6 أشهر، فبلغت 65 عاما للرجال و 60 عاما للنساء.
    La edad para recibir una pensión completa aumentará a 65 años para los hombres y 60 años para las mujeres. UN وسيزداد سن استحقاق المعاش التقاعدي الكامل إلى 65 عاماً للرجال و60 عاماً للنساء.
    La esperanza de vida es de 47 años para los hombres y de 45 para las mujeres, lo que también se debe a los bajos niveles, y es casi el 50% de la vida de las personas en los países desarrollados. UN ويبلغ العمر المتوقع 47 عاماً للرجل و 45 عاماً للمرأة، وهذا يدل أيضاً على مستويات منخفضة تصل إلى نصف العمر المتوقع لسكان البلدان المتقدمة.
    La edad de la jubilación es de 62 años para los hombres y 57 años para las mujeres; puede optarse por una jubilación anticipada al cumplir 60 años (los hombres) o 55 años (las mujeres). UN ويمكن تخفيض سن التقاعد على أساس الاختيار إلى ٦٠ عاما للرجل و ٥٥ عاما للمرأة.
    La esperanza de vida es mayor, 67,8 años para los hombres y 72,5 años para las mujeres. UN فقد زادت متوسطات الأعمار المتوقعة لتصل إلى 67.8 سنة للذكور و 72.5 سنة للإناث.
    Las leyes por las que se establece una edad mínima para el matrimonio son prácticamente universales y las edades mínimas más habituales son las de 18 años para los hombres y 16 años para las mujeres. UN والقوانين التي تحدد السن الأدنى للزواج هي قوانين موجودة في كل أنحاء العالم تقريبا، وغالبيتها تحدد الحد الأدنى للزواج بسن 18 سنة للذكور و 16 سنة للإناث.
    De conformidad con el artículo 1.14 de la Ley del Matrimonio de 1980, la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. UN وبموجب الفرع 1-14 من قانون الزواج لعام 1980 فالسن الأدنى للزواج هو 18 سنة للذكور و 16 سنة للإناث.
    Cuando la ley entre en vigor, la edad de jubilación se aumentará paulatinamente hasta los 65 años para los hombres y 60 para las mujeres. UN وفور دخول القانون الجديد حيز النفاذ، ستزاد سن التقاعد تدريجيا إلى ٦٥ سنة للرجال و ٦٠ للنساء.
    La edad promedio de nuestra población es de 32,7 años para los hombres y 33,9 para las mujeres. UN ومتوسط عمر سكاننا يبلغ ٣٢,٧ سنة للرجال و ٣٣,٩ للنساء.
    En 1998 la esperanza de vida al nacer era de 61 años para los hombres y 60 años para las mujeres, en comparación con 58 años en 1995. UN وكان العمر المتوقع عند الولادة 61 سنة للرجال و 60 سنة للنساء، في عام 1998، مقارنة بـ58 سنة في عام 1995.
    - La Ley de Matrimonio estipula que la edad para contraer matrimonio sea de 19 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. UN ـ كان سن الزواج المنصوص عليه في قانون الزواج ١٩ سنة للرجل و ١٦ سنة للمرأة.
    En los cuatro últimos decenios se ha producido un aumento constante de la edad al contraer matrimonio en las principales zonas del mundo, al menos 26 años para los hombres y 22 para las mujeres. UN وكانت هناك زيادة مستمرة في سن الزواج، في العقود الأربعة الماضية، في جميع المناطق الرئيسية في العالم، فوصلت إلى ما لا يقل عن 26 سنة للرجل و 22 سنة للمرأة.
    La edad media de los hombres y las mujeres aumentó en 0,3 años en comparación con 2011, y se situó en 37,7 años para los hombres y 40,9 años para las mujeres. UN وارتفع متوسط عمر الرجل والمرأة بمقدار 0.3 سنة بالمقارنة بعام 2011، حيث وصل إلى 37.7 سنة للرجل و 40.9 سنة للمرأة.
    Anteriormente la edad establecida para acogerse a dicho subsidio era de 63 años para los hombres y de 60 para las mujeres. UN وكان سن استحقاق هذه المنحة هو 63 عاما للرجال و 60 عاما للنساء.
    De conformidad con la información proporcionada por la Potencia administradora, la esperanza de vida en Gibraltar es de aproximadamente 79 años para los hombres y de 83 años para las mujeres, en tanto que la tasa de mortalidad infantil asciende a 5,7 cada 1.000 nacimientos. E. Educación UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، يقدَّر العمر المتوقع في جبل طارق بنحو 79 عاما للرجال و 83 عاما للنساء، ويقدَّر معدل وفيات الرضع بنحو 5.7 حالة وفاة لكل 000 1 مولود.
    66. El derecho a una pensión por vejez se adquiere a partir de los 60 años para los hombres y de los 55 para las mujeres. UN 66- وتصبح حقوق معاش الشيخوخة مستحقة ابتداء من 60 عاماً للرجال و55 عاماً للنساء.
    En el Canadá, es de 78,2 años para los hombres y de 82,8 para las mujeres, en la Unión Europea, de 76,1 años y 82,1 años, respectivamente, en los Estados Unidos, de 75,4 y 80,5, y en Turquía, de 70,7 y 75,3. UN وبلغ متوسط العمر المتوقع في كندا 78,2 عاماً للرجل و 82,8 عاماً للمرأة، وفي الاتحاد الأوروبي 76,1 عاماً للرجل و 82,1 عاماً للمرأة، وفي الولايات المتحدة 75,4 عاما للرجل، و 80,5 عاماً للمرأة، وفي تركيا 70,7 عاما للرجل و 75,3 عاما للمرأة.
    En este sentido, cada entidad realiza su propia revisión legislativa: 26 Estados establecen que la edad mínima para contraer matrimonio es de 16 años para los hombres y 14 para las mujeres. UN وفي هذا الصدد يتولى كل كيان مراجعة تشريعاته: فتنص 26 ولاية على أن السن الدنيا للزواج هي 16 عاما للرجل و 14 عاما للمرأة.
    D. Salud pública La esperanza de vida de los habitantes de Guam es de 75,34 años para los hombres y de 81,64 años para las mujeres3. UN 47 - يبلغ العمر المتوقع لسكان غوام 75.34 سنة بالنسبة للذكور و 81.64 سنة بالنسبة للإناث(3).
    Asimismo, observa con preocupación que, de conformidad con la Ley de restricción del matrimonio de niños de 1929, la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. UN وتلاحظ مع القلق أيضا أن قانون منع زواج الأطفال لعام 1929 ينص على أن العمر الأدنى للزواج هو 18 عاما للفتيان و 16 عاما للفتيات.
    La edad mínima legal para el matrimonio es de 20 años para los hombres y 18 para las mujeres. UN وسن الزواج القانونية هي 20 سنة بالنسبة للرجال و18 سنة بالنسبة للنساء.
    En promedio, la esperanza de vida desde 1990 ha aumentado en casi cuatro años para los hombres y un poco más de dos para las mujeres. UN وازداد متوسط أمد الحياة منذ عام 1990 بنحو أربع سنوات للرجال وبأكثر من سنتين بقليل للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more