"aún con" - Translation from Spanish to Arabic

    • حتى مع
        
    • وحتى مع
        
    • حتى مَع
        
    • لا يزال يعاني من
        
    • لا تزال على قيد
        
    Podrías comprarte algún lugar decente... para vivir Aún con los precios de Miami. Open Subtitles يمكنك أن تشتري مكانا محترما لتعيش به حتى مع أسعار ميامي
    De hecho, Aún con la energía exacta, las posibilidades de unión son remotas. Open Subtitles لكن حتى مع حجم الطاقة المناسب فان فرص الاندماج النووى ضئيلة
    Aún con la daga vamos a necesitar toda la ayuda que podamos conseguir contra Abaddon. Open Subtitles حتى مع السيف سوف نحتاج لكل المساعده التي نستطيع الحصول عليها لقتل ابادون
    Resulta problemático tener que incluir el crimen sin una definición, Aún con la salvedad de que la Corte sólo ejercerá su competencia después de que la Asamblea de los Estados Partes apruebe la definición correspondiente. UN وإن إدراج الجريمة بلا تعريف يثير إشكالا حتى مع وضع شرط مفاده أن المحكمة لن تكون قادرة على ممارسة الاختصاص إلا بعد أن تقوم جمعية الدول اﻷطراف بإقرار تعريف لها.
    Pero yo prefiero tocar una pieza totalmente desconocida, y Aún con imperfecciones, que repetir la misma una y otra vez, algo que se ha vuelto trivial por su falta de sentido. TED ولكنى أحب أن ألعب شيئا لم يسمع به أحد بالكلية وحتى مع عيوبه بدلا من تكرار الشيء نفسه مرارا وتكرارا مما أفقده معناه
    Contemplar esa posibilidad, Aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado. UN وإتاحة إمكانية التحفظ المتأخر، حتى مع القيود والتحذيرات المنصوص عليها، تتضمن مخاطر إنشاء نموذج يمكن بمقتضاه للمعاهدة أن تظل مفتوحة بصفة دائمة.
    Pero Aún con todo este marketing, la vida de la zarigüeya Billy resultó ser patéticamente breve. TED ولكن حتى مع كل هذا الترويج حياة أبوسيم بيلي كانت قصيرة بشكل مثير للشفقة.
    Solemos responder con revelación a la revelación, Aún con extraños. TED ونحنُ نميلُ لمقابلة الانفتاح بالانفتاح، حتى مع الغرباء.
    Aún con los supuestos más optimistas, la exposición a los riesgos en los próximos 10 a 30 años es, en mi opinión, demasiado alta. TED حتى مع الافتراضات الأكثر تفاؤلاً، معدل مخاطرتنا في السنوات 10 إلى 30 القادمة مرتفع بشكل غير مقبول، في رأيي.
    riesgos que en realidad llevan a la arquitectura, Aún con todas sus imperfecciones, a un espacio que es mucho mejor que el siempre de nuevo repetido vacío de una cosa prefabricada. TED المخاطر التي تحرك حقا العمارة حتى مع كل عيوبها، الى فضاء أفضل بكثير من أي وقت مضى أن تتكرر خواء الشيء الجاهز.
    Aún con estas mesas separadas, la gente puede conversar. Open Subtitles حتى مع موائدهم المنفصلة يمكنهم التحدث ذهاباً و إياباً
    Ni Aún con ese rifle tendrás muchas esperanzas. Open Subtitles حتى مع حوزتك لهذه البندقية، لن يكون لك حظا
    Yo no podría mover algo tan grande Aún con la ayuda de la Piedra Filosofal. Open Subtitles حتى مع قوة الحجر لا يمكنني صناعة شئ بهذه الضخامه
    Interferir, Aún con las mejores intenciones, y hacer que juzgues mal tus capacidades, porque te fías de un aparato mecánico y acabas lastimándote, lo que sería en realidad un pobre uso de mis muy limitadas habilidades. Open Subtitles تدخلي، حتى مع توفر حسن النية وحكمي بشكل خاطئ على قدراتك لأنك تعتمدين على أداة ميكانيكية ستؤدي إلى أذيتك
    Debo decirle, comisionado que Aún con el agregado del último párrafo lo que exactamente calificará o mitigará o no la presunción de propiedad se me escapa. Open Subtitles يجب أن أخبرك أيها المفوض أنه حتى مع إضافة الجزء الأخير لا أفهم ما الذي يؤهل أو لا يؤهل بالضبط أو يبرر تخمين الملكية
    Aún con una ID falsa... no hay forma de que llegara ni cerca del sistema CCTV. Open Subtitles ..حتى مع هويةمزيفة. مستحيل أن يقترب من نظام آلات المراقبة.
    Aún con tu habilidad, ¿qué puedes hacer contra un ejército? Open Subtitles . . حتى مع قدرتك , ما يمكنك فعله لمواجهة جيش
    Ser un policía siempre es peligroso, pero Aún con respaldo extra agregando autos rentados a los turnos la policía de Phoenix tiene que seguir haciendo su trabajo. Open Subtitles ان تكون شرطيا أمر خطر دوما لكن حتى مع الدعم الاضافي و اضافة السيارات الكبيرة للمناوبات
    Entonces con las flautas, con los carritos de golf, y Aún con una cuestión sumamente reñida como es el matrimonio del mismo sexo, Aristóteles tiene razón. TED إذاً مع المزامير، مع عربات الغولف، وحتى مع مسألة حامية الوطيس مثل زواج المثليين، لدى أرسطو فكرة.
    El plan es roca solida, Aún con dos personas. Open Subtitles إنّ الخطةَ صلبة جداً، حتى مَع شخصين.
    Aún con fibrilación ventricular. Open Subtitles لا يزال يعاني من رجفان بطيني
    O lanzada Aún con vida. Open Subtitles أو تمّ رميها و هي لا تزال على قيد الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more