"aún no se hayan aplicado" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم تنفذ بعد
        
    • لم تنفَّذ بعد
        
    Al Comité le preocupa mucho que las recomendaciones de dicha Comisión aún no se hayan aplicado, pese a la urgencia de la situación. UN ويساور اللجنة بالغ القلق لأن توصيات اللجنة الملكية لم تنفذ بعد على الرغم من إلحاح الوضع.
    Preocupa a la OSSI que las recomendaciones aún no se hayan aplicado íntegramente, cuando han transcurrido más de tres años desde que fueron formuladas, pues ello entraña un riesgo de seguridad para los sistemas, los datos y los equipos de informática. UN ويساور المكتب القلق من أن هذه التوصيات لم تنفذ بعد بالكامل رغم مرور أكثر من ثلاث سنوات على صدورها، وهو ما يطرح مخاطر أمنية مستمرة على نظم وبيانات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Preocupa a la OSSI que las recomendaciones aún no se hayan aplicado íntegramente, cuando han transcurrido más de tres años desde que fueron formuladas, pues ello entraña un riesgo de seguridad para los sistemas, los datos y los equipos de informática. UN ويساور المكتب القلق من أن هذه التوصيات لم تنفذ بعد بالكامل رغم مرور أكثر من ثلاث سنوات على صدورها، وهو ما يطرح مخاطر أمنية مستمرة على نظم وبيانات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Aunque celebro las medidas adoptadas hasta el momento por el Presidente Gbagbo y el Gobierno de Reconciliación Nacional, también me preocupa el hecho de que aún no se hayan aplicado algunas de las disposiciones principales del Acuerdo de Linas-Marcoussis nueve meses después de haber sido firmado. UN 49 - وبالرغم من أنني أرحب بالخطوات التي اتخذهـا الرئيـــس غباغبو وحكومة المصالحة الوطنية حتى الآن، إلا أنني قلق أيضا من أن بعض الأحكام الأساسية من اتفاق لينا - ماركوسي بعد مرور 9 أشهر على توقيعه، لم تنفذ بعد.
    8. El Comité insta al Estado parte a adoptar todas las medidas necesarias para dar curso a las recomendaciones de las observaciones finales sobre su segundo informe periódico que aún no se hayan aplicado o lo hayan sido de manera insuficiente. UN 8- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية التي قُدمت بشأن تقريرها الدوري الثاني، والتي لم تنفذ بعد أو لم تنفذ بالقدر الكافي.
    236. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que aún no se hayan aplicado la mayoría de las recomendaciones formuladas en sus observaciones finales anteriores (párrafos 66 a 72 del documento A/51/40 y párrafos 84 y 85 del documento A/52/40). UN 236- يساور اللجنة القلق لأن معظم التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرات من 66 إلى 72 من الوثيقة A/51/40؛ والفقرتين 84 و85 من الوثيقة A/52/40) لم تنفذ بعد.
    236. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que aún no se hayan aplicado la mayoría de las recomendaciones formuladas en sus observaciones finales anteriores (párrafos 66 a 72 del documento A/51/40 y párrafos 84 y 85 del documento A/52/40). UN 236- يساور اللجنة القلق لأن معظم التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرات من 66 إلى 72 من الوثيقة A/51/40؛ والفقرتين 84 و85 من الوثيقة A/52/40) لم تنفذ بعد.
    2.1 Velar por la aplicación de todas las disposiciones de carácter político, administrativo y militar de los " Acordos de paz para Angola " (Bicesse) que aún no se hayan aplicado, y de todas las disposiciones del Protocolo de Lusaka, de conformidad con los acuerdos alcanzados en las esferas relativas a la organización militar, la policía nacional, la reconciliación nacional y la conclusión del proceso electoral. UN ٢-١ مراقبة تنفيذ جميع اﻷحكام السياسية واﻹدارية والعسكرية التي لم تنفذ بعد من " اتفاقات إحلال السلم في أنغولا " )بيسيسي(، وجميع أحكام بروتوكول لوساكا، وفقا للتفاهمات في المجالات المتصلة بالعسكريين وبالشرطة الوطنية والمصالحة الوطنية واستكمال العملية الانتخابية.
    En el párrafo 9 de su informe, la OSSI manifestó su preocupación por el hecho de que " ... las recomendaciones aún no se hayan aplicado íntegramente, cuando han transcurrido más de tres años desde que fueron formuladas, pues ello entraña un riesgo de seguridad para los sistemas, los datos y los equipos de informática " . UN 17 - في الفقرة 9 من تقريره، يعرب المكتب عن قلقه من أن " ... هذه التوصيات لم تنفذ بعد بالكامل بعد مرور أكثر من ثلاث سنوات على صدورها، وهو ما يطرح مخاطر أمنية على نظم وبيانات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " .
    En el párrafo 9 de su informe, la OSSI manifestó su preocupación por el hecho de que " ... las recomendaciones aún no se hayan aplicado íntegramente, cuando han transcurrido más de tres años desde que fueron formuladas, pues ello entraña un riesgo de seguridad para los sistemas, los datos y los equipos de informática " . UN 17 - في الفقرة 9 من تقريره، يعرب المكتب عن قلقه من أن " ... هذه التوصيات لم تنفذ بعد بالكامل بعد مرور أكثر من ثلاث سنوات على صدورها، وهو ما يطرح مخاطر أمنية على نظم وبيانات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more