"aún no son partes en el tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة
        
    • ليست بعد أطرافا في المعاهدة
        
    • لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة
        
    • ليست بعد أطرافاً في المعاهدة
        
    • غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
        
    • لم تنضم بعد إلى المعاهدة
        
    Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم الى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ومن المطلوب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن، لاسيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Los Estados que aún no son partes en el Tratado tendrán ciertamente un incentivo para adherirse a él si observan que esos dos conceptos se convierten en realidades concretas. UN ومن المؤكد أن الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ستشجع على الانضمام اليها اذا رأت أن هذين المفهومين أصبحا حقيقة.
    Se insta a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado a que se adhieran a éste a la mayor brevedad posible. UN وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Precisamente por este motivo, el Relator Especial consideraba en 1962 que la flexibilización del plazo de 12 meses en lo referente a los Estados que aún no son partes en el tratado: UN ولهذا السبب تحديداً، اعتبر المقرر الخاص في عام 1962 أن إضفاء المرونة على المهلة الزمنية المحددة باثني عشر شهراً فيما يتعلق بالدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة
    4) Waldock observó además, refiriéndose a la hipótesis del inciso i) del apartado c) del párrafo 3, en que la unanimidad sigue siendo la regla, que flexibilizar el plazo de 12 meses en relación con los Estados que aún no son partes en el Tratado UN 4) ولاحظ والدوك كذلك، في معرض الإشارة إلى السيناريو الوارد في الفقرة 3(ج)`1` حيث يظل الإجماع هو القاعدة، أن جعل أجل الاثني عشر شهراً أجلاً مرناً بالنسبة للدول التي ليست بعد أطرافاً في المعاهدة.
    Es importante que los Estados que aún no son partes en el Tratado asistan a las reuniones de los Estados partes. UN وأضاف أنه من المهم أن تحضر الدول الأربع التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف.
    Es importante que los Estados que aún no son partes en el Tratado asistan a las reuniones de los Estados partes. UN وأضاف أنه من المهم أن تحضر الدول الأربع التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف.
    Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN ومن المطلوب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم اليها في أقرب وقت ممكن، لا سيما تلك الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    A ese respecto, se ha instado a los Estados que aún no son partes en el Tratado, a saber, Cuba, la India, Israel y el Pakistán, a que se adhieran a él sin demora. UN وفي هذا الصدد، تم حث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على التقيد بها فورا ودون إبطاء.
    Las medidas enumeradas incumbirán a toda la comunidad internacional, incluidos los cinco Estados poseedores de armas nucleares armas nucleares y los tres Estados que aún no son partes en el Tratado. UN وأضاف أن مسؤولية تنفيذ التدابير المدرجة تقع على عاتق المجتمع الدولي بأكمله، بما فيه الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول الثلاث التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة.
    Su delegación pide a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado que adhieran a ese instrumento lo antes posible y sin condiciones, especialmente los Estados que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias. UN وذَكَر أن وفده يدعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ، وخاصة الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن ودون شروط.
    Las medidas enumeradas incumbirán a toda la comunidad internacional, incluidos los cinco Estados poseedores de armas nucleares armas nucleares y los tres Estados que aún no son partes en el Tratado. UN وأضاف أن مسؤولية تنفيذ التدابير المدرجة تقع على عاتق المجتمع الدولي بأكمله، بما فيه الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والدول الثلاث التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة.
    Su delegación pide a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado que adhieran a ese instrumento lo antes posible y sin condiciones, especialmente los Estados que tienen en funcionamiento instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias. UN وذَكَر أن وفده يدعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة ، وخاصة الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن ودون شروط.
    A ese respecto, se ha instado a los Estados que aún no son partes en el Tratado, a saber, Cuba, la India, Israel y el Pakistán, a que se adhieran a él sin demora. UN وفي هذا الصدد، تم حث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على التقيد بها فورا ودون إبطاء.
    Respecto de la universalidad del Tratado, los Estados partes insistieron en que " la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es de urgente prioridad. Se hace un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado para que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados que explotan instalaciones nucleares sin salvaguardias. UN وفيما يتعلق بالشمول العالمي للمعاهدة، شددت الدول الأطراف على " أن التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل أولوية عاجلة، ويطلب من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Se insta a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado a que se adhieran a éste a la mayor brevedad posible. UN وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    También seguimos trabajando en pro de la adhesión universal al TNP e instamos a aquellos Estados que aún no son partes en el Tratado a sumarse. UN كما نواصل العمل نحو الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار وندعو الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة إلى أن تنضم إليها.
    Seguimos también trabajando para lograr la adhesión universal al TNP, e invitamos a los Estados que aún no son partes en el Tratado a que se adhieran al mismo en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونواصل أيضا العمل من أجل الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وندعو الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Precisamente por este motivo, el Relator Especial consideraba en 1962 que la flexibilización del plazo de 12 meses en lo referente a los Estados que aún no son partes en el tratado: UN ولهذا السبب تحديداً، اعتبر المقرر الخاص في عام 1962 أن إضفاء المرونة على المهلة الزمنية المحددة باثني عشر شهراً فيما يتعلق بالدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة
    4) Sir Humphrey señalaba además, refiriéndose al supuesto del párrafo 3 c) i), en el que la unanimidad sigue siendo la regla, que aminorar la rigidez de la regla del plazo de 12 meses en relación con los Estados que aún no son partes en el tratado: UN 4) ولاحظ السير هامفري كذلك، في معرض الإشارة إلى السيناريو الوارد في الفقرة 3 (ج) ' 1` حيث يظل الإجماع هو القاعدة، أن جعل أجل الاثني عشر شهراً أجلاً مرناً بالنسبة للدول التي ليست بعد أطرافاً في المعاهدة.
    También seguimos trabajando para lograr la adhesión universal al TNP y pedimos a aquellos Estados que aún no son partes en el Tratado que se sumen a él como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونواصل أيضا العمل من أجل الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار، وندعو الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    12. El Paraguay insta a los Estados que aún no son partes en el Tratado a que se adhieran prontamente y sin reservas a ese instrumento. UN 12 - وأضاف أن باراغواي تحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة وبدون تحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more