En general, está de acuerdo con el resultado de la Conferencia Diplomática, aunque reconoce que aún queda mucho por hacer. | UN | وبصورة عامة فإن وفده يُقر نتائج المؤتمر الدبلوماسي، مع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
Si bien se ha logrado avanzar considerablemente, aún queda mucho por hacer. | UN | إلا أنه بالرغم من إنجاز الكثير لا يزال يتعين القيام بالكثير. |
La Unión Europea encomia las medidas positivas adoptadas por ambas partes pero recalca que aún queda mucho por hacer. | UN | وأشاد بالخطوات الإيجابية التي اتخذها الجانبان كلاهما، ولكنه أكد على أنه ما زال يتعين عمل الكثير. |
Por otra parte, reconocemos que aún queda mucho por hacer. | UN | وفي نفس الوقت، نقر بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
Sin embargo aún queda mucho por hacer para aplicar el programa de Beijing. | UN | على أنها أضافت أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتنفيذ جدول أعمال بيجين. |
aún queda mucho por hacer en varias regiones y aguardamos con interés seguir haciendo progresos. | UN | ويتعين بذل المزيد من الجهود في العديد من الأقاليم، ونتطلع إلى مواصلة إحراز التقدم. |
Se ha alcanzado un progreso considerable, pero aún queda mucho por hacer. | UN | فعلى الرغم من أنه قد تم إحراز تقدم كبير لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
A pesar de ello, es obvio que aún queda mucho por hacer en cuanto a la aplicación de la Convención. | UN | على الرغم من ذلك، فمن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لتفعيل تنفيذ الاتفاقية. |
Si bien es innegable que se han logrado avances en varios ámbitos, aún queda mucho por hacer. | UN | ورغم عدم إنكارنا أنه قد تم إحراز تقدم على عدد من المستويات، لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
Ciertamente, aún queda mucho por hacer para democratizar las estructuras y el funcionamiento, mejorar la comunicación y la transparencia. | UN | وبالطبع، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على الهياكل وطرق أدائها ولتحسين الاتصال والشفافية. |
No obstante, aún queda mucho por hacer. | UN | ومع ذلــك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
Se ha avanzado en la aplicación de esas normas, pero aún queda mucho por hacer. | UN | وقــد تــم إحــراز إنجازات في مجال الوفاء بهذه المعايير، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
En este ámbito aún queda mucho por hacer. | UN | وفي هذا المجال، لا يزال يتعين القيام بالكثير. |
Al mismo tiempo, reconocemos que aún queda mucho por hacer. | UN | ونقر في الوقت نفسه بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل. |
Al enumerar los logros de los dos últimos años no debemos caer en la autocomplacencia, ya que aún queda mucho por hacer. | UN | وينبغي ألا يغمرنا الشعور بالرضا عند تعداد الإنجازات التي تحققت خلال العامين الماضيين، لأنه ما زال يتعين عمل الكثير. |
Sin embargo aún queda mucho por hacer para lograr el objetivo del desarme nuclear general y completo. | UN | ولكن ما زال يتعين عمل الكثير لبلوغ هدف نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Si bien aún queda mucho por hacer para invertir la tendencia de la propagación del SIDA y ayudar a los huérfanos del SIDA, ya ha comenzado una gran tarea. | UN | وبينما لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لعكس مسار انتشار مرض الإيدز ومساعدة أيتامه، فقد بدأنا عملا عظيما. |
Hemos hecho importantes progresos en esos ámbitos, pero aún queda mucho por hacer. | UN | وقد أحرزنا تقدما كبيرا في هذين المجالين، لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
Ya se han logrado avances a este respecto, por lo que cabe alegrarse, pero aún queda mucho por hacer. | UN | وقد تحقق تقدم في هذا الاتجاه يبعث على الارتياح، ومع ذلك لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من الجهود. |
Pero aún queda mucho por hacer. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
Es preciso continuar nuestros esfuerzos y aún queda mucho por hacer sobre cuestiones importantes en los próximos días. | UN | وعلينا أن نواصل جهودنا إذ لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله فيما يتعلق بنقاط هامة في اﻷيام القادمة. |
Si bien hemos sido testigos de algunos progresos en la manera en que la Comisión lleva a cabo su labor, aún queda mucho por hacer. | UN | وبينما نشهد بعض التقدم في طريقة عمل اللجنة، فإنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer. | UN | غير أنه لا يزال يتعين القيام بالشيء الكثير. |
Pero aún queda mucho por hacer y los Estados miembros de la CARICOM invitan a la comunidad internacional a intensificar las medidas de cooperación. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه، لذلك تدعو الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية المجتمع الدولي إلى تكثيف تعاونه. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer. | UN | ولكن لا يزال يتعين فعل الكثير. |
Con todo, aún queda mucho por hacer para conjurar la amenaza que pesa sobre todos, que suscita una preocupación legítima y es asunto de todos. | UN | ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لخفض التهديد الذي يحوم فوقنا جميعاً والذي يثير قلقاً مشروعاً لدى كل إنسان. |
Por supuesto, la situación es sumamente delicada y aún queda mucho por hacer. | UN | بالطبع، لا تزال الحالة هشة للغاية. ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به. |
En la Conferencia de Roma la comunidad internacional franqueó una etapa sumamente importante, pero aún queda mucho por hacer. | UN | ٢ - وقال إن المجتمع الدولي قد اتخذ خطوة بالغة اﻷهمية في روما، لكن هناك حاجة إلى المزيد من العمل. |