Escucha, Aún si estuvieras físicamente en condiciones, no es una buena idea. | Open Subtitles | إسمع. حتى لو كنت قادراً جسمانياً فهي ليست فكرة طيبة |
Aún si eres quien dices ser. Y personalmente, creo que eres un fraude. | Open Subtitles | حتى لو كنت أنت من تقول، وشخصياً، أعتقد بأنك شخص مزيف |
Aún si eres popular, o simpático, o un cerebro... puede ser un infierno. | Open Subtitles | حتى لو كنت شهير أو ذكي أو قوي قد يكون جحيم |
Aún si se hubiera encontrado a un reportero en el elevador sería demasiado tarde. | Open Subtitles | حتى ولو التقى بشخص ما صدفة في المصعد، سيكون قد فات الأوان |
Cuidar a la familia recae sobre mis hombros, Aún si él es jefe sólo en nombre. | Open Subtitles | الإعتناء بالعائلة يقع على عاتقي حتّى لو كان رئيساً بالإسم فقط |
Pero Aún si se deja de lado el carácter inmoral de este mandato ilegítimo y viciado, es necesario ponerle fin de inmediato por los motivos siguientes: | UN | وحتى لو نحينا جانبا اﻹفلاس اﻷخلاقي لهذه الولاية الزائفة المعيبة، فإنه يتعين إلغاؤها على الفور لﻷسباب التالية: |
Aún si las distonías fuesen un gran misterio médico no es el caso. | Open Subtitles | حتى إن كان التشنج لغز طبي كبير، فإنه ليس كذلك الآن |
Aún si se estaba ahogando habría necesitado más tiempo para provocar un incidente cardíaco... | Open Subtitles | حتى لو كان يغرق سيستغرق الأمر وقتاً أطول كي يتطور حادث قلبي |
Me refiero... Aún si no estuviera ayudando con la sangre, aún me querrías, cierto? | Open Subtitles | اعني.. حتى لو أنني لم أكن مساعداً في الدم .. فأنت مازلت |
Si intentas quitar un seguro, los otros bloquean la retracción de modo que no podrás abrirla Aún si supieses la combinación. | Open Subtitles | اذا ضغط على القفل الغلط تعيق الحركة حتى أنك لا تستطيع فتحها حتى لو كنت على علم الرقم |
Si, bueno, Aún si no tuvieran mercurio tóxico en su casa como algo permanente tal vez sólo tuvo que pasar a través una vez. | Open Subtitles | أجل ، حتى لو لم يكن لديهم ، الزئبق السام راسخٌ في المنزل ربما تعين عليهم المرور به مرة واحدة |
Tú puedes saber si una mujer es bonita, Aún si es tu mamá. | Open Subtitles | تستطيع أن تخبر أي امرأه انها جميله حتى لو كانت أمك |
Eliminando a cualquier competidor Aún si el producto fuera mejor o más seguro. | Open Subtitles | بعيدا أي منافسة حتى لو كان المنتج المتفوق أو أكثر أمنا. |
¿Y puedes criar a un bebé sola... Aún si Matt no te perdona? | Open Subtitles | و يمكنك أن تربي طفلاً لوحدك حتى لو لم يسامحك مات؟ |
Aún si supiera el efecto que su sangre tiene en un vampiro, | Open Subtitles | حتى لو تعرف ما مدى تأثير دمائها على مصاص الدماء |
Mira, Aún si Mamá nunca vuelve con con cualquiera de nuestros papá, aún somos hermanos. | Open Subtitles | اسمع, حتى لو لم تعد أمي لأي واحد من أبوينا فنحن لازلنا إخوة |
Aún si vas con Patty Hewes, ¿quién te va a dar un trabajo? | Open Subtitles | حتى ولو لجئت الى باتي هيوز ، من سيقوم بتوظيفك ؟ |
Aún si me arrestan, Aún si me asesinan, el proceso va a continuar. | Open Subtitles | حتّى لو اعتقلوني، حتّى لو قتلوني، فسوف تستمرّ العمليّة |
Aún si tan sólo un diamante ilícito se comercia de ese manera, ya es demasiado. | UN | وحتى لو تمت المتاجرة بماسة واحدة بهذه الطريقة فهذا كثير جـدا. |
Si me meto, será para toda la emisión, Aún si la calidad decae. | Open Subtitles | إن كنت سأتابعه، فأنا ،سأتابع كامل المسلسل حتى إن هبطت جودته |
No quiero perderte. Aún si me entero de que eres un comunista. | Open Subtitles | لا أريد أن أخسرك حتى وإن كنت أعلم أنك شيوعية |
Deberíamos tener alguna forma de continuar funcionando Aún si las máquinas fallan. | TED | يجب ان نجد طريقة لمواصلة عملنا حتى اذا فشلت الحواسيب |
Aún si se acepta la tesis de que el Gobierno cubano contribuye a las dificultades que sufre su propio pueblo, sin el bloqueo las cosas hubieran sido más fáciles para el pueblo de Cuba. | UN | وحتى إذا قبلنا الدعوى بأن حكومة كوبا تسهم في معاناة شعبها، فالحقيقة هي أنه لولا الحصار لكانت اﻷمور أيسر على أبناء كوبا. |
La vida puede forzarte a tomar las decisiones más difíciles... Aún si esas decisiones son la última cosa que querrías hacer. | Open Subtitles | الحياة قد تجعلك تتخذ خيارات صعبة حتي لو كان هذا الخيار آخر شىء رغبت فيه يوما |
Aún si su equipo no esta ganando, la universidad tendrá mucha publicidad. | Open Subtitles | حتى إذا لم يربح، الجامعة بها الكثير من الدعاية والإعلان. |
Aún si no están de acuerdo en que es una obligación moral que lo hagamos, tiene sentido desde un punto de vista económico. | TED | حتى وان لم تتفق معي في ان هناك واجب اخلاقي لفعل ذلك لكنه يكون له معنى اقتصادي |
El aislamiento del Irán podría aumentar más Aún si no logra satisfacer las exigencias del OIEA y el Consejo de Seguridad. | UN | وستعزل إيران نفسها أكثر مما هي معزولة إذا تقاعست عن تلبية مطالب الوكالة ومجلس الأمن. |
Aún si la sacáramos sin delatar su identidad. | Open Subtitles | وحتى اذا تمكنا من اخراجها دون كشف تخفيها أو التسبب في مقتلها |
Y Aún si lo hiciera, no puedo volver allí. | Open Subtitles | وحتّى إن صدّقتهما، فلا تمكنني العودة لهناك. |
Y Aún si pudiéramos, ¿de dónde se supone que saldrían 15.000 dólares? | Open Subtitles | وحتّى لو تمكّنا، أنّى لنا أن نأتي بـ 15.000 دولارًا؟ |