"aún si" - Translation from Spanish to Arabic

    • حتى لو
        
    • حتى ولو
        
    • حتّى لو
        
    • وحتى لو
        
    • حتى إن
        
    • حتى وإن
        
    • حتى اذا
        
    • وحتى إذا
        
    • حتي لو
        
    • حتى إذا
        
    • حتى وان
        
    • معزولة إذا
        
    • وحتى اذا تمكنا
        
    • وحتّى إن
        
    • وحتّى لو
        
    Escucha, Aún si estuvieras físicamente en condiciones, no es una buena idea. Open Subtitles إسمع. حتى لو كنت قادراً جسمانياً فهي ليست فكرة طيبة
    Aún si eres quien dices ser. Y personalmente, creo que eres un fraude. Open Subtitles حتى لو كنت أنت من تقول، وشخصياً، أعتقد بأنك شخص مزيف
    Aún si eres popular, o simpático, o un cerebro... puede ser un infierno. Open Subtitles حتى لو كنت شهير أو ذكي أو قوي قد يكون جحيم
    Aún si se hubiera encontrado a un reportero en el elevador sería demasiado tarde. Open Subtitles حتى ولو التقى بشخص ما صدفة في المصعد، سيكون قد فات الأوان
    Cuidar a la familia recae sobre mis hombros, Aún si él es jefe sólo en nombre. Open Subtitles الإعتناء بالعائلة يقع على عاتقي حتّى لو كان رئيساً بالإسم فقط
    Pero Aún si se deja de lado el carácter inmoral de este mandato ilegítimo y viciado, es necesario ponerle fin de inmediato por los motivos siguientes: UN وحتى لو نحينا جانبا اﻹفلاس اﻷخلاقي لهذه الولاية الزائفة المعيبة، فإنه يتعين إلغاؤها على الفور لﻷسباب التالية:
    Aún si las distonías fuesen un gran misterio médico no es el caso. Open Subtitles حتى إن كان التشنج لغز طبي كبير، فإنه ليس كذلك الآن
    Aún si se estaba ahogando habría necesitado más tiempo para provocar un incidente cardíaco... Open Subtitles حتى لو كان يغرق سيستغرق الأمر وقتاً أطول كي يتطور حادث قلبي
    Me refiero... Aún si no estuviera ayudando con la sangre, aún me querrías, cierto? Open Subtitles اعني.. حتى لو أنني لم أكن مساعداً في الدم .. فأنت مازلت
    Si intentas quitar un seguro, los otros bloquean la retracción de modo que no podrás abrirla Aún si supieses la combinación. Open Subtitles اذا ضغط على القفل الغلط تعيق الحركة حتى أنك لا تستطيع فتحها حتى لو كنت على علم الرقم
    Si, bueno, Aún si no tuvieran mercurio tóxico en su casa como algo permanente tal vez sólo tuvo que pasar a través una vez. Open Subtitles أجل ، حتى لو لم يكن لديهم ، الزئبق السام راسخٌ في المنزل ربما تعين عليهم المرور به مرة واحدة
    Tú puedes saber si una mujer es bonita, Aún si es tu mamá. Open Subtitles تستطيع أن تخبر أي امرأه انها جميله حتى لو كانت أمك
    Eliminando a cualquier competidor Aún si el producto fuera mejor o más seguro. Open Subtitles بعيدا أي منافسة حتى لو كان المنتج المتفوق أو أكثر أمنا.
    ¿Y puedes criar a un bebé sola... Aún si Matt no te perdona? Open Subtitles و يمكنك أن تربي طفلاً لوحدك حتى لو لم يسامحك مات؟
    Aún si supiera el efecto que su sangre tiene en un vampiro, Open Subtitles حتى لو تعرف ما مدى تأثير دمائها على مصاص الدماء
    Mira, Aún si Mamá nunca vuelve con con cualquiera de nuestros papá, aún somos hermanos. Open Subtitles اسمع, حتى لو لم تعد أمي لأي واحد من أبوينا فنحن لازلنا إخوة
    Aún si vas con Patty Hewes, ¿quién te va a dar un trabajo? Open Subtitles حتى ولو لجئت الى باتي هيوز ، من سيقوم بتوظيفك ؟
    Aún si me arrestan, Aún si me asesinan, el proceso va a continuar. Open Subtitles حتّى لو اعتقلوني، حتّى لو قتلوني، فسوف تستمرّ العمليّة
    Aún si tan sólo un diamante ilícito se comercia de ese manera, ya es demasiado. UN وحتى لو تمت المتاجرة بماسة واحدة بهذه الطريقة فهذا كثير جـدا.
    Si me meto, será para toda la emisión, Aún si la calidad decae. Open Subtitles إن كنت سأتابعه، فأنا ،سأتابع كامل المسلسل حتى إن هبطت جودته
    No quiero perderte. Aún si me entero de que eres un comunista. Open Subtitles لا أريد أن أخسرك حتى وإن كنت أعلم أنك شيوعية
    Deberíamos tener alguna forma de continuar funcionando Aún si las máquinas fallan. TED يجب ان نجد طريقة لمواصلة عملنا حتى اذا فشلت الحواسيب
    Aún si se acepta la tesis de que el Gobierno cubano contribuye a las dificultades que sufre su propio pueblo, sin el bloqueo las cosas hubieran sido más fáciles para el pueblo de Cuba. UN وحتى إذا قبلنا الدعوى بأن حكومة كوبا تسهم في معاناة شعبها، فالحقيقة هي أنه لولا الحصار لكانت اﻷمور أيسر على أبناء كوبا.
    La vida puede forzarte a tomar las decisiones más difíciles... Aún si esas decisiones son la última cosa que querrías hacer. Open Subtitles الحياة قد تجعلك تتخذ خيارات صعبة حتي لو كان هذا الخيار آخر شىء رغبت فيه يوما
    Aún si su equipo no esta ganando, la universidad tendrá mucha publicidad. Open Subtitles حتى إذا لم يربح، الجامعة بها الكثير من الدعاية والإعلان.
    Aún si no están de acuerdo en que es una obligación moral que lo hagamos, tiene sentido desde un punto de vista económico. TED حتى وان لم تتفق معي في ان هناك واجب اخلاقي لفعل ذلك لكنه يكون له معنى اقتصادي
    El aislamiento del Irán podría aumentar más Aún si no logra satisfacer las exigencias del OIEA y el Consejo de Seguridad. UN وستعزل إيران نفسها أكثر مما هي معزولة إذا تقاعست عن تلبية مطالب الوكالة ومجلس الأمن.
    Aún si la sacáramos sin delatar su identidad. Open Subtitles وحتى اذا تمكنا من اخراجها دون كشف تخفيها أو التسبب في مقتلها
    Y Aún si lo hiciera, no puedo volver allí. Open Subtitles وحتّى إن صدّقتهما، فلا تمكنني العودة لهناك.
    Y Aún si pudiéramos, ¿de dónde se supone que saldrían 15.000 dólares? Open Subtitles وحتّى لو تمكّنا، أنّى لنا أن نأتي بـ 15.000 دولارًا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more