"a última hora" - Translation from Spanish to Arabic

    • في آخر لحظة
        
    • في اللحظة الأخيرة
        
    • في وقت متأخر
        
    • في اللحظات الأخيرة
        
    • في آخر دقيقة
        
    • في ساعة متأخرة
        
    • في الدقيقة الأخيرة
        
    • ففي وقت متأخر
        
    Finalmente, la presentación de la enmienda a última hora ha dejado consternada a su delegación. UN وقال أخيرا إن وفد بلده يساوره الجزع لأن التعديل طُرِح في آخر لحظة.
    a última hora, me vi forzado a abandonar el papel de testigo estrella de Patty. Open Subtitles في آخر لحظة ، أُجبِرتُ على الانسحاب من دوري كمفتاح باتي الرئيسي بالدعوى
    Otro testigo mencionó el caso de una joven de su familia que deseaba estudiar en el extranjero, a quien a última hora le habían negado el permiso solicitado. UN وذكر شاهد آخر حالة قريبة له أرادت الدراسة في الخارج إلا أن طلبها رُفض في اللحظة الأخيرة.
    A pesar del consenso al que se llegó con respecto a la mayoría de las cuestiones, las conversaciones se habían estancado debido al retiro a última hora de algunos Estados miembros. UN فعلى الرغم من توافق الآراء على معظم القضايا، توقفت المناقشات نتيجة انسحاب بعض الدول الأعضاء في اللحظة الأخيرة.
    Sin embargo, la República Popular Democrática de Corea anunció anoche, a última hora, que había llevado a cabo un ensayo nuclear. UN ومع ذلك، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت في وقت متأخر من مساء أمس أنها قد قامت بإجراء تجربة نووية.
    La cancelación de reuniones a última hora por parte de los órganos intergubernamentales impide reasignar salas a los grupos regionales. UN ولا يتيح إلغاء الاجتماعات في اللحظات الأخيرة إمكانية إعادة تخصيص القاعات للمجموعات الإقليمية.
    Sí, la suerte que tuve, fue que un compromiso que tenía fue cancelado a última hora. Open Subtitles أجل، إنه الحظ الذي تملكينه، كانت لدي خطوبة أُلغيت في آخر دقيقة.
    a última hora se aplicaron reducciones drásticas a los presupuestos de determinados proyectos sin que se hubiera efectuado cambio alguno en ninguno de los demás componentes de esos proyectos. UN وقد أجريت تخفيضات صارمة في ميزانيات فرادى المشاريع في آخر لحظة دون إدخال أي تغيير على أي عنصر آخر من عناصر المشاريع.
    Sin embargo, varias cuestiones sólo pudieron resolverse a última hora. UN لكننا لم نتمكن من الحسم الكامل لنقاط عديدة إلا في آخر لحظة.
    La presentación de la enmienda a última hora ha dejado consternada a su delegación, dado que no fue distribuida oficialmente hasta el día en curso. UN وأضافت أن وفد بلدها يشعر بالجزع لأن التعديل قُدِّم في آخر لحظة ولم يُعَمَّم رسميا حتى ذلك اليوم.
    La primera había comunicado a la Secretaría que circunstancias imprevistas habían impedido a última hora a su representante asistir a la reunión. UN وقد أبلغت منظمة الدول الأمريكية الأمانة بأن تطورات غير متوقعة حدثت في آخر لحظة حالت دون حضور ممثلها.
    En su lugar, los acusados estuvieron representados ante el tribunal por un abogado nombrado de oficio por el tribunal a última hora. UN ولم يبلغ محاميهم بالمحاكمة؛ وبدلاً من ذلك، مثّلهم في المحكمة محام عينته المحكمة في آخر لحظة.
    Cargueros soviéticos con más misiles se dirigen hacia la isla pero a última hora se devuelven. Open Subtitles بينما السفن السوفياتية تحمل المزيد من الصواريخ وتبحر فى اتجاه كوبا ولكنها في آخر لحظة .. تقفل عائدة
    A pesar del consenso al que se llegó con respecto a la mayoría de las cuestiones, las conversaciones se habían estancado debido al retiro a última hora de algunos Estados miembros. UN فعلى الرغم من توافق الآراء على معظم القضايا، توقفت المناقشات نتيجة انسحاب بعض الدول الأعضاء في اللحظة الأخيرة.
    Por consiguiente, la Declaración no es el instrumento equilibrado y autorizado que esperaban muchos Estados Miembros, incluso pese a haberse agregado a última hora una disposición sobre la integridad territorial y la unidad política de los Estados soberanos e independientes. UN ومن ثم فإن الإعلان لا يعتبر الصك المتوازن والموثوق الذي كان كثير من الدول الأعضاء يأمل فيه، حتى بعد إضافة نص حكم بشأن السلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدول ذات السيادة والمستقلة في اللحظة الأخيرة.
    Desde la aplicación de la directiva en 2011, se ha observado una disminución de la frecuencia y número de solicitudes de viaje presentadas a última hora. UN ومنذ تنفيذ التوجيه الإداري لعام 2011، لوحظ انخفاض في تواتر وعدد طلبات السفر المقدمة في اللحظة الأخيرة.
    Solo tengo una pequeña observación que hacer, y es que Australia ha presentado dos documentos a última hora a la secretaría, por lo que pido disculpas a todos. UN عندي فقط تعليق مقتضب يتمثل في أن أستراليا سجلت ورقتين لدى الأمانة في وقت متأخر من اليوم؛ وأعتذر للجميع.
    Cuatro artículos, enviados por mail para ti anoche a última hora tienes copias impresas en tu mesa desde la 6 de la mañana. Open Subtitles أربعة مقالات أرسلت لك بالإيميل في وقت متأخر ليلاً نسخة أصلية وصت مكتبك السادسة صباحاً
    Bien, lo llené a última hora anoche. Open Subtitles حسنا, لقد ملأت الاستمارة في وقت متأخر ليلة امس
    Las solicitudes que se presenten a última hora se satisfarán con sujeción a las disponibilidades de espacio. UN ويجري الاستجابة للطلبات المقدمة في اللحظات الأخيرة رهنا بمدى توافر الحيز اللازم.
    Estás diciéndome que si fueras a casarte y a última hora decidieras que no querías hacerlo, Open Subtitles ما تقولينه هو أنك اذا ما قررتِ الزواج ثم غيرتِ رأيك في آخر دقيقة
    Me complace que el resultado de horas de negociaciones intensas culminara anoche a última hora en una declaración que cualificaría de ambiciosa. UN ويسرني أن ساعات التفاوض الحماسية قد تكللت في ساعة متأخرة من الليلة الماضية بإعلان أعتبره إعلانا طموحا.
    Jane Goodall canceló a última hora... porque atiende a un chimpancé enfermo, y me lo pidieron a mí. Open Subtitles جين جودال خرجت في الدقيقة الأخيرة لأنها ترعى شمبانزي مريض انهم اختاروني
    a última hora de la tarde del lunes 6 de enero de 2003, helicópteros de combate israelíes lanzaron nueve misiles contra el barrio al-Zaytoun de la ciudad de Gaza. UN ففي وقت متأخر من مساء يوم الاثنين، 6 كانون الثاني/يناير 2003، أطلقت المروحيات الحربية الإسرائيلية تسعة صواريخ على حي الزيتون في مدينة غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more