Por motivos de seguridad, el personal civil de las Naciones Unidas no ha podido regresar a Abyei, si bien se sigue de cerca la situación. | UN | ولأسباب أمنية، لم يتمكن موظفو الأمم المتحدة المدنيون من العودة إلى أبيي بعد، إلا أن الحالة تظل قيد الاستعراض الدقيق. |
Lamentablemente, no ha sido posible acceder a Abyei. | UN | لكن، للأسف، لم يتسنّ بعد الذهاب إلى أبيي. |
Las Fuerzas Armadas Sudanesas también han trasladado el Servicio de Policía del Sudán de Dokura a Abyei. | UN | وقامت القوات المسلحة السودانية أيضا بإعادة نشر الشرطة السودانية من دكورة إلى أبيي. |
Asimismo, aguardaban con interés la misión prevista del Consejo de Paz y Seguridad a Abyei y su evaluación y recomendaciones. | UN | وأعربوا عن تطلعهم إلى إيفاد بعثة مجلس السلام والأمن المقررة إلى أبيي وإلى تقييماتها وتوصياتها. |
Para concluir, pidió que las Naciones Unidas le prestaran asistencia en el adiestramiento de una nueva unidad de aplicación conjunta que se enviaría a Abyei. | UN | وفي الختام، طلب مساعدة الأمم المتحدة في تدريب وحدة تنفيذ مشتركة جديدة ستنشر في أبيي. |
Los organismos también proporcionaron una asistencia no alimentaria significativa a las personas que viajaron a Abyei para participar en el referendo comunitario unilateral. | UN | وقدمت هذه الوكالات أيضاً مساعدة كبيرة غير غذائية للأشخاص الذين سافروا إلى أبيي للمشاركة في الاستفتاء القبلي الأحادي. |
El regreso de los ngok dinka y la llegada de los misseriya a Abyei también tendrá consecuencias de naturaleza humanitaria. | UN | وستكون لعودة الدينكا نقوك إلى أبيي ووفود المسيرية إليها آثار إنسانية أيضا. |
Para ello, el Representante visitó Jartum y los campamentos y asentamientos aledaños de desplazados internos en Shikan, Al Fatah 3 y Mayo, y viajó a Abyei, Kadugli, Malakal, Malualkon, Rumbek y Juba. | UN | وتحقيقاً لذلك، قام الممثل بزيارة مخيمات ومستوطنات المشردين داخلياً في الخرطوم وحولها في شيكان، والفتح 2 ومايو، واتجه إلى أبيي وكادوغلي وملكال وملوالكون ورومبك وجوبا. |
El 15 de mayo, el Comandante interino de la Fuerza se trasladó en avión a Abyei para facilitar las negociaciones. | UN | وفي 15 أيار/مايو، طار القائم بأعمال قائد القوة إلى أبيي لتسهيل المفاوضات. |
El regreso voluntario a Abyei siguió produciéndose de manera lenta pero constante. | UN | 13 - ولا تزال عمليات العودة الطوعية إلى أبيي تسير ببطء ولكن بصورة مطردة. |
Los habitantes de la población de Noong, 15 kilómetros al este de Abyei, informaron de que algunas familias se habían desplazado a Abyei como medida de precaución hasta que los misseriyas abandonaran la zona. | UN | وأفاد قرويون من نونق التي تبعد 15 كيلومترا عن شرقي أبيي، بأن بعض العائلات غادرت إلى أبيي كتدبير احترازي إلى أن تغادر قوات المسيرية المنطقة. |
El Gobierno ha insistido en que la UNISFA utilice Kadugli como punto de acceso y denegó el permiso a la UNMIS para transportar cargamento de El Obeid a Abyei, Malakal y las bases de operaciones suministradas por la Base Logística. | UN | فقد أصرت الحكومة على أن يتم دخول القوة الأمنية عبر كادقلي، ورفضت الإذن بنقل شحنات بعثة الأمم المتحدة في السودان من الأبيض إلى أبيي وملكال ومواقع الأفرقة التي توفر قاعدة اللوجستيات الإمدادات لها. |
Sin embargo, la misión sigue sufriendo retrasos en la expedición de visados y serias dificultades para desplegar a su personal civil desde Jartum a Abyei pasando por Kadugli. | UN | ومع ذلك، ما زالت البعثة تواجه حالات تأخير في إصدار التأشيرات وصعوبات خطيرة في نقل موظفيها المدنيين من الخرطوم إلى أبيي عبر كادقلي. |
La entrega de este material está sujeta a la autorización de los convoyes de El Obeid a Abyei a través de Kadugli y a la disponibilidad de ingenieros para preparar el terreno y construir los campamentos. | UN | وتسليم هذا النوع من المساكن متوقف على الإذن للقوافل بالسير من الأبيّض إلى أبيي عبر كادقلي وعلى توافر المهندسين لإعداد الأرض وبناء المخيمات. |
La UNISFA continuará poniendo en marcha medidas y mecanismos para mitigar conflictos y promover la paz y la coexistencia entre las comunidades ngok dinka y misseriya, a fin de facilitar una migración organizada y ordenada y el regreso de los desplazados a Abyei. | UN | وستواصل القوة اتخاذ التدابير والآليات الرامية إلى تخفيف حدة النزاعات وتعزيز السلام والتعايش بين قبيلتي نقوك دينكا والمسيرية، لتيسير الهجرة المنظمة والمتسقة وعودة النازحين إلى أبيي. |
:: Se aceptó que el cuartel general del JBVMM no se trasladaría a Abyei hasta que se aplicaran las disposiciones temporales y las Naciones Unidas proporcionaran alojamiento. | UN | :: القبول بعدم نقل مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها إلى أبيي حتى تنفيذ الترتيبات المؤقتة وقيام الأمم المتحدة بتوفير الإقامة. |
Este último proyecto obedece fundamentalmente a consideraciones de salud y seguridad y se ha vuelto más prioritario debido al traslado a Abyei de dos helicópteros adicionales desde Malakal. | UN | ويُقترح تنفيذ المشروع الثاني لأسباب تتعلق بالدرجة الأولى بشواغل الصحة والسلامة، وقد ازدادت أولويته بعد نقل طائرتين مروحيتين أخريين من مَلَكال إلى أبيي. |
Este último proyecto, que obedece fundamentalmente a consideraciones de salud y seguridad, se ha vuelto más prioritario debido al traslado a Abyei de dos helicópteros adicionales desde Malakal. | UN | وقد ازدادت أولوية المشروع الثاني، الذي اقترُح تنفيذه أساسا لمعالجة شواغل متعلقة بالصحة والسلامة، بعد نقل طائرتين مروحيتين أخريين من مَلَكال إلى أبيي. |
El desacuerdo sobre el nombramiento del Administrador Principal ha enlentecido la aplicación del Acuerdo, pese al rápido despliegue de efectivos de las Naciones Unidas a Abyei. | UN | وقد أدى الشقاق حول ترشيح رئيس السلطة الإدارية إلى إبطاء تنفيذ الاتفاق، رغم أن النشر السريع لقوات الأمم المتحدة في أبيي. |
El 5 de mayo de 2013 llegó a Abyei procedente de Agok un grupo de más de 250 jóvenes ngok dinka a bordo de 6 camiones y 6 camionetas; se dirigieron hacia el mercado de la ciudad de Abyei gritando consignas. | UN | وفي 5 أيار/مايو 2013، وصلت إلى بلدة أبيي مجموعة قادمة من أقوك يفوق عدد أفرادها 250 شخصا من شباب قبيلة الدينكا نقوك كانوا يركبون 6 شاحنات و 6 شاحنات صغيرة، وتوجهوا إلى سوق بلدة أبيي وهم يصيحون مرددين شعاراتهم. |
Se informó a la misión de que siete días antes se había establecido un subcomité para determinar la forma de avanzar con respecto a Abyei. | UN | وأُبلغت البعثة أنه قد تم إنشاء لجنة فرعية قبل الاجتماع بسبعة أيام لتحدّد المسار المستقبلي فيما يتصل بأبيي. |
El conflicto con respecto a Abyei aún puede desembocar en una nueva guerra entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | ٣٨ - لا يزال النزاع على أبيي ينطوي على إمكانية إشعال فتيل الحرب مجددا بين السودان وجنوب السودان. |