"a actividades de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأنشطة الإنمائية
        
    • لأنشطة التنمية
        
    • إلى الجهود الانمائية
        
    • على الأنشطة الإنمائية
        
    • لأنشطة إنمائية
        
    Del total de la utilización de recursos, prevista en 737,8 millones de dólares, el 86% corresponderá a actividades de desarrollo. UN ومن مجموع الموارد المتوخى استخدامها والبالغ 737.8 مليون دولار، ستخصص للأنشطة الإنمائية نسبة قدرها 86 في المائة.
    En el presupuesto se proponía destinar el 86,3% del total de recursos a actividades de desarrollo. UN ويُقترح في الميزانية تكريس 86.3 في المائة من مجموع الموارد للأنشطة الإنمائية.
    Cuando ocurre un desastre, se suelen desviar los fondos asignados a actividades de desarrollo hacia actividades humanitarias inmediatas de socorro, limpieza y reconstrucción. UN وبمجرد حدوث كارثة، كثيرا ما يُحوَّل مسار الأرصدة المخصصة للأنشطة الإنمائية إلى الإغاثة الإنسانية الفورية وأعمال التنظيف وإعادة البناء.
    Desde su creación, en 1976, el Fondo ha destinado más de 9.000 millones de dólares a actividades de desarrollo sostenible en los países en desarrollo de renta baja. UN ولقد خصص هذا الصندوق، منذ نشأته عام 1976، أكثر من 9 بلايين دولار لأنشطة التنمية المستدامة في بلدان نامية منخفضة الدخل.
    El ACNUR ha procurado conservar el nivel de reintegración legal y socioeconómica logrado con respecto a estos repatriados y facilitar una transición sin tropiezos a actividades de desarrollo a más largo plazo dirigidas por instituciones nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وقد سعت المفوضية إلى الحفاظ على المستوى المحقق لإعادة الادماج القانوني والاجتماعي - الاقتصادي لهؤلاء العائدين، وتسهيل الانتقال السلس إلى الجهود الانمائية الطويلة الأجل من قبل المؤسسات الوطنية، الحكومية وغير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Más del 86,3% de los recursos se destinarían a actividades de desarrollo. UN 11 - وسيتم تخصيص أكثر من 86.3 في المائة من الموارد للأنشطة الإنمائية.
    Agradeció los esfuerzos del PNUD por proteger la asignación de recursos a actividades de desarrollo mientras proponía fuertes recortes en los gastos de gestión. UN وأعرب المجلس عن تقديره للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لصيانة مخصصات الموارد للأنشطة الإنمائية مع شروعه في إجراء تخفيضات كبيرة في الإنفاق على تكاليف الإدارة.
    En el gráfico II figura la proporción de los recursos destinados a actividades de desarrollo, actividades de gestión y coordinación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN 53 - ويبين الشكل الثاني نسبة الموارد المخصصة للأنشطة الإنمائية والأنشطة الإدارية وأنشطة التنسيق الإنمائي للأمم المتحدة.
    Agradeció los esfuerzos del PNUD por proteger la asignación de recursos a actividades de desarrollo mientras proponía fuertes recortes en los gastos de gestión. UN وأعرب المجلس عن تقديره للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لصيانة مخصصات الموارد للأنشطة الإنمائية مع شروعه في إجراء تخفيضات كبيرة في الإنفاق على تكاليف الإدارة.
    La Comisión Consultiva observa que el UNFPA prevé asignar un 87,8% de sus recursos disponibles a actividades de desarrollo en 2014-2017, frente a un 85,4% en 2010-2013. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الصندوق سيخصص نسبة 87.8 في المائة من موارده المتاحة للأنشطة الإنمائية في الفترة 2014-2017، مقارنة بنسبة 85.4 في المائة في الفترة 2010-2013.
    Por este motivo, las propuestas financieras y los nuevos proyectos deben diseñarse teniendo en cuenta que será necesario un largo plazo solo para los procesos de adquisiciones y que se precisarán recursos financieros adicionales para sufragar costos incrementales que, de lo contrario, se asignarían a actividades de desarrollo. UN وبالتالي، فإنه لا بد لدى تقديم أي عرض مالي أو وضع مشروع جديد من الأخذ في الحسبان أن عمليات الشراء وحدها تستغرق وقتا أطول، وأنه لا بد أيضا من تخصيص موارد مالية إضافية لتغطية الزيادة في التكاليف المترتبة على ذلك، وهي موارد كانت ستُرصد لولا ذلك للأنشطة الإنمائية.
    El grueso de estas donaciones (66%) se destinó a las OEM y OPSR; el 29%, a las OE y el 5%, a actividades de desarrollo y otras actividades. UN وكان الجانب الأكبر من تلك التبرعات (66 في المائة) موجها لعمليات الطوارئ والعمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش؛ و 29 في المائة للعمليات الخاصة؛ و 5 في المائة للأنشطة الإنمائية والأنشطة الأخرى.
    96. En África (Benin, el Chad, Etiopía, Gambia, Guinea, Kenya, Malawi, Malí, Mauritania, el Níger, el Senegal, el Sudán y Tanzanía), el PMA ha prestado apoyo a actividades de desarrollo rural con objetivos diversos. UN 96- وفي أفريقيا (إثيوبيا وبنن وتشاد وتنزانيا والسنغال والسودان وغامبيا وغينيا وكينيا ومالي وملاوي وموريتانيا والنيجر)، قدم برنامج الأغذية العالمي دعمه للأنشطة الإنمائية المتعددة الأهداف التي يُضطَلَعُ بها في الريف.
    En cuanto al contenido sustantivo, el 47% del total de meses de trabajo de los que se informó se dedicaron a actividades de desarrollo, derechos humanos y asistencia humanitaria, el 2% se destinó a asuntos jurídicos, el 10% a la paz, el desarme y asuntos de seguridad, el 23% a la formulación de políticas en general y servicios de conferencias, el 4% a información pública y el 14% a tareas administrativas y de supervisión. UN وفيما يتعلق بالمحتوى الموضوعي، كان 47 في المائة من مجموع أشهر العمل المبلغ عنها مخصصا للأنشطة الإنمائية وحقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية، بينما كان 2 في المائة مكرسا للشؤون القانونية، و 10 في المائة للسلام ونزع السلاح ومسائل الأمن، و 23 في المائة لوضع السياسات وخدمات المؤتمرات، و 4 في المائة لشؤون الإعلام، و 14 في المائة للشؤون الإدارية والرقابة.
    Esto refleja un aumento de los gastos correspondientes a actividades de desarrollo (un 88,8% frente al 88% estimado en el período comparable más reciente de 2012-2013) y una disminución de los gastos correspondientes a actividades de gestión (un 8,1% frente al 8,6% estimado en 2012-2013), lo que refleja un mayor reparto de la carga y un aumento de la eficacia. UN وهذا ما يعكس زيادة النفقات المخصصة للأنشطة الإنمائية (88.8 في المائة، بالمقارنة مع 88 في المائة المقدرة في آخر فترة مقارنة (2012-2013)، وتخفيض النفقات لأنشطة الإدارة (8.1 في المائة، مقارنة مع 8.6 في المائة المقدرة خلال الفترة 2012 -2013)، مما يعكس زيادة تقاسم الأعباء وزيادة الكفاءة.
    El aumento marginal de la proporción del presupuesto ordinario dedicado a actividades de desarrollo del 17,8% al 18,2% no corrige de manera significativa el importante desequilibrio que evidencian las actividades de la Organización. UN كما أن الزيادة الهامشية في الحصة المخصصة من الميزانية العادية لأنشطة التنمية من 17.8 في المائة إلى 18.2 في المائة لم تصحح كثيرا من اختلال التوازن الجسيم في أنشطة المنظمة.
    En cuanto al contenido sustantivo, el 32% del total de meses de trabajo comunicados se dedicó a actividades de desarrollo económico y social, y un 12% a cuestiones relacionadas con la paz, el desarme y la seguridad. UN 95 - وفيما يتعلق بالمحتوى الفني، كُرست نسبة قدرها 32 في المائة من مجموع أشهر العمل المبلغ عنها لأنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ونسبة قدرها 12 في المائة للسلام ونزع السلاح ومسائل الأمن.
    El ACNUR ha procurado conservar el nivel de reintegración legal y socioeconómica logrado con respecto a estos repatriados, y facilitar una transición sin tropiezos a actividades de desarrollo a más largo plazo dirigidas por instituciones nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وقد سعت المفوضية إلى الحفاظ على المستوى المحقق لإعادة الادماج القانوني والاجتماعي - الاقتصادي لهؤلاء العائدين، وتسهيل الانتقال السلس إلى الجهود الانمائية الطويلة الأجل من قبل المؤسسات الوطنية، الحكومية وغير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Túnez celebra que se prevea destinar el 25% del monto total del presupuesto a actividades de desarrollo. UN 59 - وأعرب عن ترحيب وفده بحقيقة أن 25 في المائة من الميزانية المقترحة سيتم تخصيصها لأنشطة إنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more