El Comité alienta al Estado parte a adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
El Comité alienta al Estado parte a adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Con cada nuevo Estado que accede a adherirse al Protocolo, aumentan las posibilidades de evitar futuras tragedias. | UN | إذ إن حظوظ منع حدوث مآسٍ مستقبلاً تزداد بموافقة كل دولة جديدة على الانضمام إلى البروتوكول. |
En lo que respecta al Tratado de Bangkok, Filipinas insta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a adherirse al Protocolo de dicho Tratado. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة بانكوك، تدعو الفلبين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الانضمام إلى البروتوكول الملحق بهذه المعاهدة. |
A este respecto, se invita al Estado parte a adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وفي هذا الصدد، تُدعَى الدولة الطرف إلى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Por lo tanto, nos sumamos a otros Estados miembros de la ASEAN para expresar nuestra satisfacción por el anuncio que hizo la República Popular de China de su disposición a adherirse al Protocolo. | UN | ولذلك، فإننا نضم صوتنا إلى أصوات الدول الأعضاء الأخرى في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا للترحيب بإعلان جمهورية الصين الشعبية عن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول. |
b) Insta a que se ponga fin a la exportación de desechos y otras sustancias para verterlas en el mar; la Comisión también recomienda que se aliente a los Estados a adherirse al Protocolo de 1996 del Convenio de 1972 sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimiento de desechos y otras materias; | UN | )ب( تحث على وقف تصدير النفايات والمواد اﻷخرى بهدف إغراقها في البحر؛ وتوصي اللجنة أيضا بأن تشجع الدول على أن تصبح أطرافا في بروتوكول عام ١٩٩٦ لاتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى لعام ١٩٧٢ وأن تقوم بتنفيذها؛ |
También anima encarecidamente a los Estados partes en el Protocolo II original a adherirse al Protocolo II enmendado para facilitar así la extinción del primer instrumento. | UN | كما يشجع الاتحادُ بقوة الدولَ الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي على الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل وبذلك تُيَسر إنهاء العمل بالصك الأول. |
Se alienta a todos los Estados a adherirse al Protocolo II enmendado a fin de resolver la cuestión de la condición del Protocolo original. | UN | وشجع جميع الدول على الانضمام إلى البروتوكول المعدل بحيث تُحل مشكلة حالة البروتوكول الأصلي. |
Animó a Bosnia y Herzegovina a adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. | UN | وشجعت البوسنة والهرسك على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات. |
Los Estados interesados de esta región deberían, lo antes posible, firmar y ratificar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y ser alentados a adherirse al Protocolo adicional. | UN | ويجب على البلدان المعنية في تلك المنطقة أن توقع وتصدق، في أقرب وقت ممكن، على اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة، وينبغي حثها على الانضمام إلى البروتوكول الإضافي من أجل تطبيق الضمانات. |
Aunque cabe felicitarse porque el número de Estados Partes haya pasado de 44 a 63 entre la Primera y la Tercera Conferencia Anual, sigue siendo cierto que habría que redoblar los esfuerzos para alentar a un número mayor de Estados a adherirse al Protocolo. | UN | ولئن كان من المشجع ارتفاع عدد الدول الأطراف من 44 دولة إلى 63 دولة في المدة الفاصلة بين المؤتمر السنوي الأول والمؤتمر السنوي الثالث فإن هذا لا يمنع ضرورة مضاعفة الجهود من أجل تشجيع عدد أكبر من البلدان على الانضمام إلى البروتوكول. |
Además, se ha dirigido por carta a las 12 Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original y se ha reunido con sus representantes en Ginebra para alentarlos a adherirse al Protocolo enmendado y, de este modo, facilitar la terminación del instrumento original. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أرسل خطابات إلى 12 من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي وقال ممثليهم في جنيف لتشجيعهم على الانضمام إلى البروتوكول المعدّل وبالتالي تسهيل إنهاء العمل بالصك الأول. |
Sobre la base de fructuosos intercambios que tuvieron lugar en la reunión del Grupo de Expertos de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II enmendado celebrada en abril de 2011, la delegación de Suiza se declara favorable a las medidas destinadas a alentar a los Estados a adherirse al Protocolo II enmendado en vez de al Protocolo II original. | UN | وبناءً على الحوارات المثمرة التي جرت خلال اجتماع فريق خبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل الذي عُقد في نيسان/أبريل 2011، يعلن الوفد السويسري تأييده للتدابير الرامية إلى تشجيع الدول على الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل عوض البروتوكول الثاني الأصلي. |
9. Como Coordinador sobre la aplicación y condición del Protocolo II Enmendado, el Sr. Domingo hizo gestiones con diez Estados para alentarles a adherirse al Protocolo Enmendado. | UN | 9- وأجرى السيد دومينغو، بصفته منسقاً معنياً بوضع البروتوكول الثاني المعدل وسير عمله، اتصالات مع عشر دول لتشجيعها على الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل(). |
39. El Sr. Woolcott (Australia) dice que Australia está desplegando importantes esfuerzos para alentar a los Estados insulares del Pacífico a adherirse al Protocolo V. Por ejemplo, en febrero de 2012 se organizó una reunión sobre los REG para concienciar a esos Estados de los riesgos asociados a los REG y los medios para eliminarlos. | UN | 39- السيد وولكوت (أستراليا) قال إن أستراليا تبذل جهوداً جبارة من أجل تشجيع الدول الجزرية في المحيط الهادئ على الانضمام إلى البروتوكول الخامس. وقد قامت، في جملة أمور، باستضافة اجتماع بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في شباط/فبراير 2012، كان الغرض منه زيادة وعي تلك البلدان بالمخاطر المرتبطة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وبوسائل إزالتها. |
A este respecto, se invita al Estado parte a adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وفي هذا الصدد، تُدعَى الدولة الطرف إلى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
A la vez que celebramos que China anunciara en la Conferencia Postministerial de la ASEAN en julio de 1999 que está dispuesta a adherirse al Protocolo, queremos reiterar nuestro llamamiento a los Estados que poseen armas nucleares para que se adhieran al Protocolo lo antes posible. | UN | وإننا إذ نرحب بإعلان الصين في أعقاب المؤتمر الوزاري للرابطة عن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول، فإننا نود أن نكرر تأكيد دعوتنا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الانضمام إلى البروتوكول في أقرب فرصة ممكنة. |
20. El Comité invita al Estado parte a adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que prevé un mecanismo para la tramitación de las denuncias de particulares, así como al segundo Protocolo Facultativo del mismo Pacto, cuyo objetivo consiste en abolir la pena de muerte. | UN | 20- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي ينص على إنشاء آلية لتناول شكاوى الأفراد، وإلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
Una vez más, a Viet Nam le complace que China haya anunciado que está dispuesta a adherirse al Protocolo que figura como anexo del Tratado e invita a los demás Estados que poseen armas nucleares a que hagan lo mismo. | UN | وترحب فييت نام مرة أخرى بإعلان الصين عن استعدادها للانضمام إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة، وتطلب إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تحذو نفس الحذو. |
b) Se ponga fin a la exportación de desechos y otras sustancias para verterlas en el mar; la Comisión también puede recomendar que se aliente a los Estados a adherirse al Protocolo de 1996 del Convenio de 1972 sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimiento de desechos y otras materias Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1046, No. 15749, pág. 120. | UN | )ب( وقف تصدير النفايات والمواد اﻷخرى بهدف إغراقها في البحر؛ ويمكن للجنة التنمية المستدامة أن توصي أيضا بأن تشجع الدول على أن تصبح أطرافا في بروتوكول عام ١٩٩٦ لاتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى لعام ١٩٧٢)٣(؛ |