"a agentes no" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الجهات الفاعلة من غير
        
    • إلى الجهات من غير
        
    • إلى جهات غير
        
    • إلى جهات فاعلة من غير
        
    • للجهات غير
        
    • الجهات الفاعلة غير
        
    • إلى الأطراف من غير
        
    • إلى أطراف من غير
        
    • للجهات الفاعلة من غير
        
    • إلى أطراف فاعلة من غير
        
    • إلى أيدي العناصر من غير
        
    • جهات من غير
        
    • لجهات فاعلة من غير
        
    No suministra ni suministrará ningún tipo de apoyo a agentes no estatales UN لا تقدم، ولن تقدم، أي شكل من أشكال الدعم إلى الجهات الفاعلة من غير الدول
    En vista de la creciente amenaza del terrorismo, Israel celebra, en particular, la disposición por la que se prohíbe la transferencia a agentes no estatales. UN ونظراً للتهديد المتزايد الذي يشكله الإرهاب، رحبت إسرائيل على الخصوص بالنص الذي يحظر نقل الألغام إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Muchos Estados que participan en el proceso relativo al tratado sobre el comercio de armas han pedido que se prohíban las transferencias a agentes no estatales. UN الكثير من الدول المشاركة في عملية إبرام معاهدة تجارة الأسلحة دعا إلى فرض حظر على عمليات النقل إلى الجهات من غير الدول.
    Declaración general de no suministro de armas de destrucción en masa y materiales conexos a agentes no estatales UN بيان عام عن عدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى جهات غير تابعة للدول
    También prohíbe cualquier transferencia de armas pequeñas y armas ligeras a agentes no estatales. UN كما تحظر أي نقل للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى جهات فاعلة من غير الدول.
    Ello responde a lo dispuesto en el párrafo 2 de la resolución, por el que se exhorta a los Estados a aplicar leyes eficaces que prohíban prestar apoyo y asistencia a agentes no estatales que participen en algunas de las actividades prohibidas enumeradas en dicho párrafo. UN ويكفل ذلك الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في الفقرة 2 من منطوق القرار، التي تدعو الدول إلى تنفيذ قوانين فعالة لحظر تقديم الدعم والمساعدة للجهات غير التابعة للدول المنخرطة في أي من الأنشطة المحظورة الواردة في الفقرة 2 من المنطوق.
    Concretamente, se plantea el problema de cómo puede responsabilizarse a agentes no estatales del acatamiento de las normas y los principios internacionales. UN ومن المسائل التي تطرح نفسها بصفة خاصة، كيف يمكن مساءلة الجهات الفاعلة غير الحكومية وفقا للمعايير والمبادئ الدولية.
    Las deliberaciones adicionales sobre minas que no sean minas antipersonal deberían centrarse en las cuestiones de los diversos requisitos, la capacidad nacional y las transferencias ilícitas a agentes no estatales. UN والمزيد من المناقشات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ينبغي أن تركز على مسائل ذات متطلبات مختلفة والقدرات الوطنية والنقل غير المشروع إلى الأطراف من غير الدول.
    De gran importancia es la prohibición de la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras a agentes no estatales implicados en conflictos recurrentes en el África occidental y en la inestabilidad política y la destrucción de la infraestructura que son consecuencias de ellos. UN ومن الأهمية بمكان ذلك الحظر المفروض على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أطراف من غير الدول متورطة في الصراعات المتكررة في غرب أفريقيا وفي عدم الاستقرار السياسي الملازم وتدمير البنية التحتية.
    La necesidad de adoptar medidas concretas destinadas a concertar un tratado eficaz y jurídicamente vinculante para poner coto al comercio ilícito de armas y a su transferencia a agentes no estatales es verdaderamente urgente. UN إن الحاجة ماسة بالفعل إلى اتخاذ إجراءات ملموسة تهدف إلى إبرام معاهدة ملزمة قانونا وفعالة للحد من التجارة غير المشروعة في الأسلحة ونقلها إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    La India, que ha sido víctima del terrorismo durante casi dos decenios, comprende plenamente los peligros que podrían derivarse de las transferencias de dichas armas a agentes no estatales. UN وتفهم الهند تماما، بوصفها ضحية من ضحايا الإرهاب لما يقارب العقدين، الخطورة التي تترتب على نقل مثل أسلحة الدمار الشامل هذه إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    La Primera Comisión de la Asamblea General, este mismo órgano, aprobó por consenso, los dos últimos años, una resolución sobre la prevención de las transferencias de sistemas portátiles de defensa antiaérea a agentes no estatales. UN واعتمدت اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة، هذه الهيئة ذاتها، بتوافق الآراء على مدى السنتين الماضيتين قرارا يدعو إلى منع عمليات نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Declaración general de no suministro de armas de destrucción en masa y materiales conexos a agentes no estatales UN إعلان عام بعدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى الجهات من غير الدول
    No suministra ningún tipo de apoyo a agentes no estatales UN لا تقدم أي شكل من أشكال الدعم إلى الجهات من غير الدول
    Setenta y seis Estados han comunicado que tienen leyes en que se prohíbe prestar asistencia a agentes no estatales en esas actividades, mientras que 69 han comunicado que tienen prohibiciones contra la participación en calidad de cómplice. UN وأبلغت ست وسبعون دولة أن لديها قوانين تحظر تقديم المساعدة إلى الجهات من غير الدول في هذه الأنشطة، بينما أبلغت 69 دولة أنها تحظر المشاركة كشريك.
    Declaración general de no suministro de armas de destrucción en masa y materiales conexos a agentes no estatales UN بيان عام عن عدم توفير أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى جهات غير تابعة للدول
    Una es la prohibición de las transferencias a agentes no estatales en la legislación nacional de los Estados miembros, a raíz de la resolución que acabo de mencionar. UN ومن بين هذه التدابير، تضمين التشريعات الوطنية للدول الأعضاء حكماً يقضي بحظر نقل هذه المنظومات إلى جهات فاعلة من غير الدول وفقاً للقرار الذي أشرت إليه منذ قليل.
    La República de Armenia no presta ningún tipo de apoyo a agentes no estatales que traten de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN لا تقدم جمهورية أرمينيا أي شكل من أشكال الدعم للجهات غير التابعة للدول التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    89. Por último, el tribunal penal internacional debería contar con un mecanismo para pedir responsabilidades a agentes no estatales. UN ٩٨- وأخيراً، ينبغي أن تشكل المحكمة الجنائية الدولية آلية لمساءلة الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    La prohibición de la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras a agentes no estatales que han estado implicados en conflictos recurrentes en nuestra subregión, en la consiguiente inestabilidad política y en la destrucción de la infraestructura que generan es de especial importancia para nuestra región. UN والأمر الذي يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لمنطقتنا هو الحظر المفروض على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأطراف من غير الدول التي تورطت في الصراعات المتكررة في منطقتنا دون الإقليمية وفي عدم الاستقرار السياسي المرافق لذلك وتدمير البنية التحتية.
    En algunos países, sobre todo en África, que están saliendo o que aún están inmersos en conflictos armados, dichas armas han sido transferidas a agentes no estatales y, en consecuencia, han instigado los conflictos y han causado estragos. UN ففي بعض البلدان الخارجة من الصراعات الداخلية المسلحة أو التي ما زالت منغمسة فيها، لا سيما في أفريقيا، نقلت هذه الأسلحة إلى أطراف من غير الدول، وبالتالي، أججت الصراعات وأشاعت الفوضى.
    Declaración general de no suministro de armas de destrucción en masa y materiales conexos a agentes no estatales UN بيان عام بشأن عدم توفير أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة للجهات الفاعلة من غير الدول
    La transferencia, manufactura y circulación ilícitas de armas pequeñas, particularmente por Estados a agentes no estatales y a grupos terroristas, y su vinculación intrínseca con el terrorismo y el narcotráfico son cuestiones que preocupan profundamente a la comunidad mundial. UN إن العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة الصغيرة، وصنعها وتداولها، خصوصا من الدول إلى أطراف فاعلة من غير الدول وإلى مجموعات إرهابية، وارتباطه الفعلي بالإرهاب وبالاتجار بالمخدرات، إنما هي أمور تثير قلقا بالغا للمجتمع العالمي.
    La aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y el trabajo que realice el Comité creado en virtud de dicha resolución deberían constituir un serio obstáculo a la transferencia de conocimientos técnicos, tecnología nuclear y armas de destrucción en masa a agentes no estatales. UN 4 - ومضى يقول إن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وعمل اللجنة المنشأة بموجبه يتعين أن يمنعا بشكل كبير وصول التكنولوجيا والدراية الفنية النووية أو أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي العناصر من غير الدول.
    Declaración general de no suministro de armas de destrucción en masa y materiales conexos a agentes no estatales UN بيان عام عن عدم تقديمه أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد إلى جهات من غير الدول
    Esas normas deben contemplar los controles a las exportaciones de sistemas portátiles de defensa antiaérea y en particular una prohibición de la transferencia de esas armas a agentes no estatales. UN وينبغي أن تشمل هذه المعايير مراقبة الصادرات من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وأن تحظر بوجه خاص نقل هذه الأسلحة لجهات فاعلة من غير الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more