"a agua potable" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مياه الشرب المأمونة
        
    • على المياه الصالحة للشرب
        
    • على المياه المأمونة
        
    • إلى مياه الشرب المأمونة
        
    • على المياه النظيفة
        
    • على مياه شرب مأمونة
        
    • على المياه النقية
        
    • على مياه الشرب النقية
        
    • على مياه الشرب النظيفة
        
    • على مياه صالحة للشرب
        
    • على مياه مأمونة
        
    • على مياه الشرب الآمنة
        
    • على مياه نظيفة
        
    • إلى المياه النظيفة
        
    • إلى الماء الصالح للشرب
        
    Meta 10: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable y servicios de saneamiento UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي إلى النصف
    El país prevé alcanzar sus objetivos en esferas como la salud, la educación y el acceso a agua potable. UN وذكر أن ميانمار تتوقع بلوغ أهدافها في مجالات مثل الصحة والتعليم والحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Alrededor de 1.500 millones de personas carecen de acceso a agua potable. UN ولا يحصل نحو 1.5 مليار شخص على المياه الصالحة للشرب.
    Porcentaje de personas con acceso a agua potable UN النسبة المئوية للحاصلين على المياه المأمونة
    El acceso a agua potable y a saneamiento también influye mucho en los índices de mortalidad en la niñez. UN والوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية له أثر مهم أيضاً في معدلات الوفيات بين الأطفال.
    Muchas mujeres y sus familias están desplazadas, ya sea debido a desastres naturales o a conflictos, por lo que viven en situación de pobreza extrema sin acceso a agua potable, energía, saneamiento, medios de vida ni educación. UN تؤدى الكوارث الطبيعية أو النزاعات، إلى تشرد العديد من النساء وأسرهن على السواء، فيعشن في حالة من الفقر المدقع ويحرمن فرصة الحصول على المياه النظيفة والطاقة والمرافق الصحية ووسائل كسب العيش والتعليم.
    Viviendas de los campamentos con acceso a agua potable UN مآوى المخيمات التي تحصل على مياه شرب مأمونة
    Millones de personas sufren hambre y no tienen acceso a agua potable segura. UN ملايين البشر يعانون من الجوع وعدم الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Actualmente más del 93% de la población urbana y del 78% de la población rural tiene acceso a agua potable. UN وسبل الحصول على مياه الشرب المأمونة متاحة الآن لأكثر من 93 في المائة من سكان المدن و 78 في المائة من سكان الريف.
    Meta: Reducir a la mitad, para el año 2015, la proporción de las personas que no tienen acceso a agua potable y servicios básicos de saneamiento; y UN الهدف: التقليل إلى النصف، بحلول عام 2015، نسبة السكان الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة والإصحاح الأساسي؛ و
    Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico UN خفض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015
    En lo que se refiere al acceso de la población a agua potable, en 2004 Guyana fue clasificado como el quinto país del mundo a ese respecto. UN وفي عام 2004، اعتُبِرَت غيانا خامس بلد في العالم من حيث إمكانية حصول السكان على المياه الصالحة للشرب.
    Sin embargo, expresó preocupación por la falta general de libertades básicas en la República Popular Democrática de Corea y la situación humanitaria, en particular la crónica escasez de alimentos y el insuficiente acceso a agua potable. UN وأعربت عن القلق إزاء نقص الحريات الأساسية بوجه عام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإزاء الحالة الإنسانية، لا سيما النقص المزمن في الغذاء وعدم كفاية فرص الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    Solamente el 58% de la población tiene acceso a agua potable. UN ولا يحصل على المياه المأمونة سوى 58 في المائة من السكان.
    Es preciso adoptar ya medidas concertadas para lograr los objetivos y aumentar el acceso a agua potable y saneamiento. UN وينبغي اتخاذ إجراءات مشتركة الآن لاستيفاء أهداف تعزيز الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى المرافق الصحية.
    La inseguridad alimentaria y la falta de acceso a agua potable dieron lugar a brotes de enfermedades. UN وأدى انعدام الأمن الغذائي وانعدام إمكانية الحصول على المياه النظيفة إلى تفشي الأمراض.
    Viviendas de los campamentos con acceso a agua potable UN مآوى المخيمات التي تحصل على مياه شرب مأمونة
    Se observó que más de la mitad de las personas de los campamentos no tenían acceso a agua potable y que las bombas de los escasísimos pozos destinados a abastecer de agua a miles de personas se estropeaban constantemente. UN وذُكر أن ما يزيد على نصف عدد المقيمين في المخيم لا تتوفر لهم سبل الحصول على المياه النقية وأن المضخات الموضوعة على الآبار القليلة جداً المقصود أن تزود آلاف الأشخاص بالمياه تتعطل باستمرار.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte más medidas para aumentar el acceso a agua potable y mejorar la sanidad. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير إضافية لتيسير حصول الأطفال على مياه الشرب النقية وتحسيــن الظروف الصحية.
    Su objetivo general es aumentar la proporción de hogares con acceso a agua potable y servicios de saneamiento. UN والهدف العام لهذا البرنامج هو زيادة نسبة المساكن التي تحصل على مياه الشرب النظيفة وخدمات الصرف الصحي.
    Señala a la atención el hecho de que más de una de cada siete personas en el mundo no tienen acceso a agua potable. UN ولفتت الانتباه إلى أن أكثر من فرد واحد من كل سبعة أشخاص على الأرض لا يحصل على مياه صالحة للشرب.
    Se estima que 16,55 millones de personas siguieron teniendo acceso a agua potable gracias al cloro suministrado por el UNICEF. UN ولا يزال عدد يقدر بنحو 16.55 مليون شخص يحصلون على مياه مأمونة بفضل توفير اليونيسيف مادة الكلور.
    Dentro de sus recursos limitados, Bangladesh se está esforzando por proporcionar acceso a agua potable a su población, incluidos los niños. UN وتبذل بنغلاديش، بمواردها المحدودة، محاولات جادة لتوفير إمكانية الحصول على مياه الشرب الآمنة لسكانها، بمن فيهم الأطفال.
    El 75% ya se encuentra en estado de malnutrición y sólo el 13% tiene acceso a agua potable. UN ويعاني 70 في المائة من السكان بالفعل من سوء التغذية، ولا يحصل على مياه نظيفة سوى 13 في المائة من السكان.
    Acceso de la mujer de las zonas rurales a agua potable UN وصول المرأة الريفية إلى المياه النظيفة
    Es preciso incorporar redes y tecnologías sostenibles en todas las comunidades indígenas a fin de garantizar que siempre tengan acceso a agua potable y electricidad; UN ويجب استحداث تكنولوجيات وشبكات مستدامة لضمان الوصول المستديم لمجتمعات الشعوب الأصلية إلى الماء الصالح للشرب والكهرباء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more