"a alcanzar los objetivos de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • على تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • على بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • في بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • إلى بلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • في تحقيق أهداف التنمية
        
    • تحقيق الأهداف الانمائية
        
    • في بلوغ أهداف التنمية
        
    • بغية تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    La sostenibilidad ambiental debería integrarse en las estrategias de cooperación regionales destinadas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي إدماج الاستدامة البيئية في استراتيجيات التعاون الإقليمي الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Una participación activa y significativa es conditio sine qua non de los programas destinados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والمشاركة النشيطة والهادفة شرط لا بد من توفره في البرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estas iniciativas pueden servir también para abordar las causas fundamentales de los desplazamientos de población, como por ejemplo la pobreza, y contribuir así a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبإمكان هذه المبادرات أن تفيد أيضا في التصدي للأسباب الجذرية لتهجير السكان وتشريدهم، كالفقر، وأن تساعد بذلك على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    ayudaría a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio internacionalmente acordados. UN المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دولياً.
    El objetivo común consistía en lograr un proceso de programación armonizado a fin de ayudar a los países a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقال إن الهدف المشترك يتمثل في القيام بعملية برمجة متوائمة لدعم البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debemos avanzar para ayudar a los países en desarrollo y a otros países que lo necesitan a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلينا أن نمضي قدما في مساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان التي تحتاج إلى مساعدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Subrayaron que el apoyo del UNFPA era necesario para ayudar a los países a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدوا أن الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان ضروري لمساعدة البلدان على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las asociaciones público-privadas han servido para reforzar la prestación de servicios básicos con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد عززت الشراكات بين القطاعين العام والخاص توفير الخدمات الأساسية، سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Muchos países no van camino a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهناك كثير من البلدان لا تسير على الطريق المؤدية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reitero que hemos llegado a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio gracias al cuidado de los recursos que nos ha otorgado Dios. UN وأؤكد أننا ارتقينا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بعنايتنا بالموارد التي حبانا بها الله.
    El período que abarca el marco estratégico también coincide con lo que debe ser una iniciativa concertada dirigida a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el plazo convenido de 2015. UN وتزامنت الفترة التي يغطيها الإطار الاستراتيجي أيضا مع حركة تضامن في السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الألفية بحلول الموعد الأقصى الذي حدد له عام 2015، على الأرجح.
    Estas iniciativas pueden servir también para abordar las causas fundamentales de los desplazamientos de población, como por ejemplo la pobreza, y contribuir así a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبإمكان هذه المبادرات أن تفيد أيضاً في التصدي للأسباب الجذرية لتهجير السكان وتشريدهم، كالفقر، وأن تساعد بذلك على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    El objetivo del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido debería ser ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وطالب بأن يكون هدف الاتفاق الخاص بالمنسوجات والملابس هو مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es también esencial que se encare el problema de la deuda de los países menos adelantados a fin de ayudarlos a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأضاف أنه من الضروري أيضاً معالجة مشكلة ديون أقل البلدان نمواً ليتسنى مساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Canadá cree que la Organización Mundial del Comercio (OMC) es un importante foro dentro de nuestro enfoque integrado para ayudar a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتنظر كندا إلى منظمة التجارة العالمية على أنها محفل هام في نهجنا المتكامل للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Considerarlos como un grupo destinatario también tendría el efecto de mejorar su calidad de vida, reducir la pobreza y ayudar a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكذلك، فإن استهدافهم سيحسن من نوعية حياة هذه المجموعة، مما يحد من الفقر ويساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También contribuirá a alcanzar los objetivos de desarrollo contenidos en la Declaración del Milenio. UN كما أنه سيساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية.
    Estos resultados tienen gran importancia para diseñar las estrategias destinadas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتؤثر هذه النتائج تأثيراً بالغاً في عملية إعداد الاستراتيجيات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Subrayaron que el apoyo del UNFPA era necesario para ayudar a los países a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدوا أن الدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة للسكان ضروري لمساعدة البلدان على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Subrayaron que el apoyo del UNFPA era necesario, ahora más que nunca, para ayudar a los países a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدت أنه لا غنى عن دعم صندوق السكان، الآن أكثر من أي وقت مضى، لمساعدة البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reiterando la importancia de los esfuerzos colectivos de la comunidad internacional con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, que figuran en la Declaración del Milenio, aprobada por las Naciones Unidas en 2000, UN وإذ يؤكد من جديد على أهمية الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كما وردت في إعلان قمة الأمم المتحدة الألفية الصادر في عام 2000،
    El fomento de políticas coherentes en los principales interesados y las instituciones internacionales y entre ellos revestía una importancia decisiva en los esfuerzos encaminados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأشار إلى أن تشجيع انتهاج سياسات متسقة في إطار أصحاب المصلحة الرئيسيين والمؤسسات الدولية وفيما بينهم حاسم الأهمية في الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Integrar a las familias en este programa sería un paso hacia el empoderamiento y la reducción de la desigualdad y contribuiría a alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible. UN وستشكل إضافة الأسر إلى هذه الخطة خطوة إلى الأمــام فــي اتجـــاه التمكين والحد من عدم المساواة، وستساهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    La ONUDI ha trascendido su mandato inicial, transformándose en una organización cuya principal meta es contribuir a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد سمت اليونيدو على ولايتها الأصلية وحوّلت نفسها إلى منظمة هدفها الرئيسي المساهمة في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    El Consenso de Monterrey es el que, a la fecha, parece más capaz de ayudar al país a alcanzar los objetivos de desarrollo duradero, pero es preciso que los Estados Miembros se atengan a él y creen, por consiguiente, un sistema mundial más equitativo en beneficio de todos. UN ويبدو أن توافق آراء مونتيري يمثل، اليوم، أنسب صك من شأنه أن يساعد هذا البلد في بلوغ أهداف التنمية المستدامة، ولكن ينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تتمسك بهذا الصك، مما يهيئ بالتالي نظاما عالميا يتسم بالمزيد من العدالة، وذلك لصالح الجميع.
    Es importante adoptar medidas concretas para aplicar los acuerdos concertados en Doha, Monterrey, etc., con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio. UN من المهم اتخاذ إجراء عملي لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدوحة ومونتيري وغيرها بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more