"a alto nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • على مستوى رفيع
        
    • رفيعة المستوى
        
    • الرفيعة المستوى
        
    • رفيع المستوى
        
    • على مستوى عال
        
    • على المستويات العليا
        
    • على المستوى الرفيع
        
    • على مستوى عالٍ
        
    • على أعلى المستويات
        
    • جهة أعلى
        
    Al respecto, se deben contraer compromisos políticos a alto nivel. UN وفي هذا الصدد، لا بد من اتخاذ التزامات سياسية على مستوى رفيع.
    Aunque la UNCTAD proporcionará ayuda y asistencia en estas materias, los proyectos han de recibir apoyo a alto nivel en los países interesados. UN وسيقدم اﻷونكتاد العون والمساعدة في هاتين المسألتين؛ إلا أنه من الواجب دعم المبادرات على مستوى رفيع في البلدان المعنية.
    Pero se requerirán medidas adicionales, incluidos cambios en las estructuras de toma de decisiones a alto nivel en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولكن اﻷمر سيتطلب أكثر من ذلك، بما في هذا إدخال تغييرات على هياكل صنع القرارات رفيعة المستوى في أمانة اﻷمم المتحدة.
    Algunos gobiernos participan a alto nivel y ha aumentado el número de jefes de Estado o de gobierno que han prometido asistir a la Cumbre. UN وكانت هناك مشاركة رفيعة المستوى من شتى الحكومات وعدد متزايد من التعهدات من جانب رؤساء الدول والحكومات لحضور المؤتمر.
    Lamenta que los esfuerzos desplegados por el Secretario General a alto nivel no hayan dado lugar al pago de las contribuciones prometidas. UN ومن دواعي أسفها أن جهود الأمين العام الرفيعة المستوى لم تفض إلى سداد المساهمات التي أعلن عنها.
    En cuarto lugar, las partes interesadas, que serán numerosas deberán coordinar a alto nivel sus labores estratégicas y administrativas. UN أما الرابع فهو إيجاد تنسيق استراتيجي وإداري رفيع المستوى بين العدد الكبيــر مــن مقدمي المساعدة اﻹنسانية.
    Observó que podrían superarse las dificultades registradas en las conversaciones de paz si ambas partes realizaban un intercambio de puntos de vista abierto e inmediato y a alto nivel sobre las cuestiones pendientes. UN وأظهرت المناقشات التي أجراها أنه يمكن التغلب على الصعوبات التي تواجه محادثات السلام لو أن الطرفين دخلا معا في حوار فوري صريح على مستوى عال بشأن القضايا المعلقة.
    Sensibilización a alto nivel sobre el desarme nuclear; UN زيادة الوعي على المستويات العليا من أجل نزع السلاح النووي.
    Hizo anotar además los siguientes problemas: hay dificultades para organizar el trabajo de la división del ozono a alto nivel. UN كما أشار إلى المشاكل التالية: " ثمة مصاعب في تنظيم عمل قسم الأوزون على المستوى الرفيع.
    El objetivo de esta autoridad es asegurar el control a alto nivel y la dirección de todos los proyectos, así como coordinar las actividades de desarrollo en Angkor. UN وهدف هذه السلطة هو كفالة الرقابة على جميع المشاريع وإدارتها على مستوى رفيع وتنسيق أنشطة تنمية منطقة أنغور.
    Se requieren medidas urgentes, convenidas a alto nivel. UN ويلزم اﻵن اتخاذ اجـــراءات عاجلة يُتفق عليها على مستوى رفيع.
    Es evidente que debe realizarse un examen a alto nivel de los problemas ambientales mundiales. UN ثمة حاجة واضحة لاستعراض المشاكل البيئية العالمية على مستوى رفيع.
    También se mostró muy interesado en mantener consultas a alto nivel sobre esta cuestión. UN وأعرب عن اهتمام قوي بمواصلة المشاورات رفيعة المستوى بشأن هذه القضية.
    El grupo apoya a la presidencia desempeñando funciones directivas y de promoción a alto nivel en pro de la reducción de los riesgos de desastre. UN ويدعم المجلس الرئيس في توفير قيادة على مستوى المنظومة ومناصرة رفيعة المستوى للحد من مخاطر الكوارث.
    Reuniones semanales de alto nivel con el mando de las Fuerzas de Defensa de Israel con el fin de mejorar la cooperación a alto nivel UN عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع قيادة قوات الدفاع الإسرائيلية لتحسين التعاون الرفيع المستوى
    Tal situación contrasta marcadamente con las declaraciones de política formuladas a alto nivel. UN فالوضع القائم يشكل تضاربا حادا مع بيانات السياسات الرفيعة المستوى.
    Las Naciones Unidas han hecho progresos en esos países, en especial por lo que respecta a la promoción a alto nivel, pero será necesario dedicar más recursos a esos países a fin de lograr cambios reales. UN ولقد حققت الأمم المتحدة تقدما في تلك البلدان وخاصة فيما يتعلق بالتوعية الرفيعة المستوى ولكن الأمر صار بحاجة الآن إلى تكريس مزيد من الموارد لتلك البلدان من أجل تحقيق تغيير حقيقي.
    Mi delegación valora la iniciativa del Secretario General de convocar la Cumbre sobre el Cambio Climático que se celebró a alto nivel. UN ويقدر وفدي مبادرة الأمين العام بعقد القمة الرفيعة المستوى المكرسة لتغير المناخ.
    Asimismo agradecerá que se le proporcionen detalles sobre la conferencia de firma de Palermo a fin de asegurar que su Gobierno esté representado a alto nivel. UN وقال إنه يقدر أيضاً لو يُعطى تفاصيل عن مؤتمر باليرمو للتوقيع كي يكفل تمثيلاً رفيع المستوى من جانب حكومته.
    La Comisión servirá también de foro para el diálogo político a alto nivel sobre el desarrollo económico de la región. UN 8 - وهي توفر أيضا منتدى لحوار رفيع المستوى بشأن السياسة العامة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية للمنطقة.
    Será preciso fortalecer la recuperación por medio de reformas y políticas económicas continuas encaminadas a mantener un nivel mínimo de estabilidad de precios y preservar el ingreso de recursos financieros a alto nivel. UN وينبغي أن يتم تعزيز الانتعاش عن طريق اتباع إصلاحات وسياسات اقتصادية مستمرة لتحقيق استقرار قليل لﻷسعار أو اﻹبقاء عليها والاحتفاظ بتدفق الموارد المالية على مستوى عال.
    Los miembros deben ser preferentemente personas encargadas de la adopción de decisiones a alto nivel en sus ámbitos respectivos, aunque no necesariamente expertos técnicos. UN ويُفضل أن يكون اﻷعضاء من بين صانعي القرار على المستويات العليا في قطاع كل منهم، وإن كان لا يشترط أن يكونوا من الخبراء التقنيين.
    Hizo notar además los siguientes problemas: hay dificultades para organizar el trabajo de la división del ozono a alto nivel. UN كما أشار إلى المشاكل التالية: " ثمة مصاعب في تنظيم عمل قسم الأوزون على المستوى الرفيع.
    Para tal fin, sería esencial mantener un diálogo de políticas a alto nivel. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري إقامة حوار خاص بالسياسات على مستوى عالٍ.
    El Brasil atiende a las necesidades de los inversionistas extranjeros exigiendo la utilización de un idioma comercial común a las empresas que cotizan en bolsa a alto nivel. UN وتسعى البرازيل لتلبية احتياجات المستثمرين الأجانب عن طريق اشتراط استخدام إحدى اللغات المتداولة للأعمال التجارية فيما يتعلق بالشركات المسجلة في البورصة على أعلى المستويات.
    Según la opinión general de las delegaciones, era necesario prever una aprobación a alto nivel para los casos especificados en el apartado, habida cuenta del carácter excepcional que tenían. UN ورُئي بشكل عام أن موافقة جهة أعلى في الحالات المحدّدة في الفقرة الفرعية ضرورية بالنظر إلى طابعها الاستثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more