Si Ud. supiera lo que significa para nosotros dejar Europa, ir a América. | Open Subtitles | لا تعلم كم يعني لنا الرحيل من أروروبا للذهاب إلى أمريكا. |
En 1839, Stephens organizó una expedición a América Central acompañado por el talentoso artista inglés | Open Subtitles | في عام 1839, ستيفن نظّمَ بعثة إلى أمريكا الوسطى بصحبة الفنان الانجليزي الموهوب |
Aunque tenga que meterte en mi culo para pasar aduanas vas a ir a América. | Open Subtitles | حتى لو تطلب الأمر أن أخفيك بداخلي لتعبر الجمارك سأفعل ستذهب إلى أمريكا |
Entonces esta noche quiero decir: "¡Qué Dios bendiga a América, y a todo el resto!" | Open Subtitles | لذا هذة ألليلة أريد أن أقول بارك ألله في أمريكا وكل شخص أخر |
¡Te ordeno que vuelvas a América... y ganes la carrera del Cannonball! | Open Subtitles | انت انا اامرك ان تعود لأمريكا لتفوز بسباق كانون بول |
Cuando los portugueses llegaron a América Latina hace unos 500 años, se encontraron con este bosque tropical increíble. | TED | عندما وصل البرتغاليون الى امريكا اللاتينية قبل 500 عام, عثروا بوضوح على غابة استوائية رائعة. |
En serio, fué a América, como hace uno cuando las cosas se ponen mal. | Open Subtitles | حقاً, ذهب إلى أمريكا كما يفعل الشخص عندما تسير الأمور بطريقة خاطئة |
Descendiente de los primeros pioneros que vinieron a América 19 mil años antes. | Open Subtitles | أحفادُ الرواد الأوائل الذين جاءوا إلى أمريكا قبل 19 ألف سنة. |
El Western es una gran razón por la que vine a América. | Open Subtitles | الغرب هو أحد أهم الأسباب التى جعلتنى آتى إلى أمريكا |
La policía fronteriza debe comprobar a todos los pasajeros a América del Sur. | Open Subtitles | يجب على شرطة الحدود أن يُفتّشوا كلّ المسافرين إلى أمريكا الجنوبية |
Háblame de viajes recientes a América del Sur, correos electrónicos, cualquier cosa. | Open Subtitles | أخبرني عن رحلاته مؤخرًا إلى أمريكا الجنوبية؟ رسائل إلكترونية،أي شيء |
A pesar de la recuperación del mercado de bonos señalada anteriormente, el volumen de préstamos bancarios a América Latina sigue siendo exiguo. | UN | ولا يزال اﻹقراض المصرفي إلى أمريكا اللاتينية صغيرا بالرغم من العودة اﻵنفة الذكر إلى أسواق السندات. |
Por cierto, no emprendí este largo y arduo viaje desde Bosnia a América para comunicar hechos que quizá conozca la mayoría de ustedes. | UN | إن الهدف من رحلتي الطويلة والمضنية هذه إلى أمريكا لم يكن بالتأكيد لمجرد سرد حقائق قد تكون معروفة لغالبية الحاضرين هنا. |
Se efectuó un análisis de las posibilidades de incrementar las exportaciones de las islas de Cabo Verde a América Latina. | UN | وأُجري تحليل ﻷمكانات توسيع صادرات جزر الرأس اﻷخضر إلى أمريكا اللاتينية. |
Otro, perteneciente a América Latina, informó de que había incrementado sus inversiones en salud pública. | UN | وأوضح بلد في أمريكا اللاتينية أنه زاد من استثمارات الصحة العامة. |
En 1993 el mayor índice de escolarización en la enseñanza secundaria entre las regiones en desarrollo correspondió a América Latina y el Caribe, seguida de cerca por los Estados árabes. | UN | وفي سنة ١٩٩٣ كانت أعلى نسبة للالتحاق بالتعليم الثانوي في المناطق النامية توجد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تليها بدون فارق كبير الدول العربية. |
Tal como hablan es como si la prosperidad de Japón perjudicase a América. | Open Subtitles | أنتم تجعلون أحيانا الأمر يبدو وكأن إزدهار اليابان هو سيء لأمريكا |
Natascha, entiendo que quiere ir a América. | Open Subtitles | ناتاشا أتفهم انك تريدين الذهاب الى امريكا |
Los Estados de la CARICOM se encuentran directamente en las rutas marítimas que van de América del Sur a América del Norte. | UN | إن دول المجموعة الكاريبية تقع مباشرة على الطرق البحرية الممتدة من أمريكا الجنوبية الى أمريكا الشمالية. |
Me inspiré cuando llegué aquí como inmigrante, en un barco como millones de otros, viendo a América desde ese punto de vista. | TED | ألهمت عندما جئت الى هنا كمهاجر على متن سفينة مثل ملايين آخرين ، أتطلع إلى أميركا من وجهة النظر هذه. |
Y estoy pensando en "El día del trabajo", iba a decir que el 4 de Julio, pero no quiero robarle protagonismo a América. | Open Subtitles | إذا فأنا أفكر بيوم العمال كنت سأقول الرابع من يوليو لكني لا أريد أن أسرق أي اهتمام بعيداً من أمريكا |
Las exportaciones de África a América muestran la tasa de concentración más alta de todas las relaciones comerciales. | UN | وتتسم صادرات أفريقيا إلى الأمريكتين بأعلى معدل تركيز في جميع العلاقات التجارية. |
Gracias a esta asociación se abordaron muchas cuestiones relacionadas con la infancia que afectan a América Latina, Asia y África. | UN | وتناولت هذه الشراكة طائفة واسعة من القضايا ذات الصلة بالأطفال التي تؤثر في آسيا، وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
El mayor porcentaje de gastos corresponde a América Latina y el Caribe, seguidos por Asia y el Pacífico. | UN | وحصلت منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي على النصيب اﻷكبر من الانفاق، وتلتها آسيا والمحيط الهادئ. |
Si no consigo que los chicos vayan a América, serán llamados a filas. | Open Subtitles | ان لم أجعل الأولاد يذهبون الى أميركا فسيجري سحبهم الى الجيش |
Supongo que lo que estoy tratando de decir es... por favor no te vayas a América. | Open Subtitles | اعتقد انى احاول ان اقول ارجوكى لا تذهبى الى اميريكا |
Vienes a rescatar a un chico, llevarlo a América, darle buena vida. | Open Subtitles | أتيت هنا لتنقذ صبيا وتعود به لأميركا وتمنحه حياة طيبة |
Desde el norte y desde el sur, tuvimos nuestros primeros encuentros con África; viajando hacia occidente, llegamos a América y establecimos contacto con el Brasil; en el Oriente Medio dejamos vestigios y trazas que sobreviven hasta la fecha; estuvimos en la India, en el Japón, en toda Asia, en donde nuestro recuerdo histórico sigue hoy siendo respetado. | UN | من الشمال ومن الجنوب كانت لقاءاتنا اﻷولى مع افريقيا؛ وبسفرنا الى الغرب وصلنا الى اﻷمريكتين وأقمنا روابط مع البرازيل؛ وفي الشرق اﻷوسط تركنا آثارا لا تزال حية حتى اليوم؛ وكان لنا وجود في الهند، وفي اليابان وفي أنحاء آسيا، حيث لا تزال ذكرانا التاريخية تحظى بالاحترام حتى اﻵن. |
Las estimaciones relativas a América Latina y el África al sur del Sáhara fueron afectadas sólo ligeramente por las revisiones de las PPA. | UN | ولم تؤثر تنقيحات التعادل بين القوى الشرائية إلا بصورة طفيفة على أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |