"a antigua y barbuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى أنتيغوا وبربودا
        
    • من أنتيغوا وبربودا
        
    • لأنتيغوا وبربودا
        
    Asistencia de emergencia a Antigua y Barbuda, Cuba, Haití, República Dominicana y Saint Kitts y Nevis UN تقديم المساعدة الطارئة إلى أنتيغوا وبربودا والجمهورية الدومينيكية وسانت كيتس ونيفيس وكوبا وهايتي
    Un equipo llegó a Saint Kitts y Nevis el 22 de septiembre y el otro llegó a Antigua y Barbuda el 23 de septiembre. UN ووصل أحد الفريقين إلى سانت كيتس ونيفيس في ٢٢ أيلول/ سبتمبر، ووصل اﻵخر إلى أنتيغوا وبربودا في ٢٣ أيلول/ سبتمبر.
    En la actualidad existen servicios de transbordador a Antigua y Barbuda. D. Actividad económica, población y empleo UN كما تقدم حاليا خدمات السفر إلى أنتيغوا وبربودا عن طريق العبَّارات والطائرات المروحية.
    Indica también el último lugar visitado por la persona y la identidad de la línea de transportes por la que la persona viajó a Antigua y Barbuda. UN ويُظهر أيضا آخر مكان قام الشخص بزيارته وهوية شركة الطيران التي استخدمها الشخص للقدوم إلى أنتيغوا وبربودا.
    Se han concertado arreglos para un servicio de evacuación médica de emergencia a Antigua y Barbuda y Guadalupe. UN كما وُضِعَت ترتيبات لتوفير خدمة الإجلاء الطبي في حالات الطوارئ إلى أنتيغوا وبربودا وغوادلوب.
    Se han concertado arreglos para utilizar un servicio de evacuación médica de emergencia a Antigua y Barbuda y Guadalupe. UN كما وُضِعَت ترتيبات لتوفير خدمة الإجلاء الطبي في حالات الطوارئ إلى أنتيغوا وبربودا وغوادلوب.
    Al mismo tiempo, existen mecanismos para realizar evacuaciones médicas de emergencia a Antigua y Barbuda y Guadalupe. UN وتتخذ في الوقت نفسه ترتيبات للإجلاء الطبي الطارئ إلى أنتيغوا وبربودا وغوادلوب.
    Un equipo llegó a Saint Kitts y Nevis el 22 de septiembre y el otro llegó a Antigua y Barbuda el 23 de septiembre. UN فوصل أحد الفريقين إلى سانت كيتس ونيفيس في ٢٢ أيلول/ سبتمبر، ووصل اﻵخر إلى أنتيغوا وبربودا في ٢٣ أيلول/سبتمبر.
    Se ha solicitado a Antigua y Barbuda que presente una respuesta antes del 23 de enero de 2003 en un informe complementario. UN وطُلب إلى أنتيغوا وبربودا أن تقدم ردا في شكل تقرير تكميلي بحلول 23 كانون الثاني/يناير 2003.
    Se ha pedido a Antigua y Barbuda que presente una respuesta antes del 19 de diciembre de 2003 en un tercer informe. UN وطُلب إلى أنتيغوا وبربودا أن تقدم ردا في صورة تقرير ثالث بحلول 19 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En 2001, el PNUFID asistió a Antigua y Barbuda, Barbados, Jamaica y a países de la OECO en actividades de lucha contra el blanqueo de dinero y envió a algunos de ellos a especialistas de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero. UN وفي سنة 2001، قدم البرنامج المساعدة إلى أنتيغوا وبربودا وبربادوس وجامايكا وإلى بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي في مجال أنشطة مكافحة غسل الأموال وأوفد إلى بعضها المرشدين التابعين لبرنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال.
    Si no se da una discriminación positiva a Antigua y Barbuda y a otros pequeños Estados de la región del Caribe y del mundo, al menos que se nos evite la suspensión punitiva de las facilidades especiales que nos permitieron hacer avanzar nuestras economías. UN وإذا لم يُقدم عمل إيجابي إلى أنتيغوا وبربودا والدول الصغيرة الأخرى في منطقة البحر الكاريبي والعالم، دعونا على الأقل نسلم من التعليق التأديبي للتسهيلات الخاصة أياً كانت والتي مكنتنا من دفع اقتصاداتنا قدماً.
    Existe un servicio de trasbordador que opera dos veces al día, seis días a la semana, que tarda cerca de 1 hora en llegar a Antigua y Barbuda, desde donde pueden tomarse vuelos de conexión hacia cualquier parte del mundo. UN 38 - وهناك خدمة للعبارات مرتين في اليوم، ستة أيام في الأسبوع. ويستغرق الذهاب إلى أنتيغوا وبربودا ساعة من الزمن تقريبا، حيث يمكن تبديل الرحلات الجوية إلى جميع أنحاء العالم.
    En la actualidad existen servicios en helicóptero a Antigua y Barbuda y se piensa que será posible aumentar el número de excursiones de un día de duración desde estas islas vecinas12. UN ويجري حاليا توفير خدمات السفر إلى أنتيغوا وبربودا بالعبَّارات والهليكوبترات ويعتقد أن ثمة إمكانية لزيادة عدد الرحلات التي تجلب زوارا من هاتين الجزيرتين المجاورتين لقضاء يوم واحد في مونتسيرات(12).
    La Comisión pidió a Antigua y Barbuda que incluyera específicamente dichos motivos en su legislación. UN وطلبت اللجنة إلى أنتيغوا وبربودا بأن تشير صراحة في تشريعاتها إلى المنشأ القومي والأصل الاجتماعي كأساسين لحظر التمييز(52).
    83. El CERD solicitó a Antigua y Barbuda que analizara los motivos de la concentración de grupos de inmigrantes en ciertas zonas del país y que prestara atención a la segregación de hecho. UN 83- طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أنتيغوا وبربودا إجراء تحليل للأسباب التي تؤدي إلى تركيز مجموعات المهاجرين في أماكن محددة من أنتيغوا وبربودا ومعالجة ظاهرة التمييز في الواقع(111).
    87. En 2007, el CERD solicitó a Antigua y Barbuda que proporcionara información, en el plazo de un año, sobre el seguimiento de sus recomendaciones acerca del establecimiento de una institución nacional de derechos humanos; datos estadísticos y la armonización de la legislación nacional con la Convención. UN 87- في عام 2007، طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أنتيغوا وبربودا تقديم تقرير في غضون سنة واحدة عن متابعة توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان؛ وبيانات إحصائية؛ وبشأن توافق القوانين المحلية مع الاتفاقية(115).
    de derecho 54. El CERD solicitó a Antigua y Barbuda que informara al público sobre todos los recursos jurídicos en los casos de discriminación racial. UN 54- طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري من أنتيغوا وبربودا بأن تعلم الجمهور بجميع سبل الانتصاف القانونية المتعلقة بالتمييز العنصري(73).
    Deseó éxito a Antigua y Barbuda en la aplicación de las recomendaciones aceptadas y alentó al país a que siguiera trabajando en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وتمنت الجزائر التوفيق لأنتيغوا وبربودا في تنفيذ التوصيات المقبولة وشجعتها على مواصلة عملها في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more