"a aplicar el plan de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنفيذ خطة العمل
        
    • على تنفيذ خطة العمل
        
    • إلى تنفيذ خطة العمل
        
    Por consiguiente, la SADC está redoblando sus esfuerzos encaminados a aplicar el plan de acción derivado de la Declaración de Dar es Salam sobre la Seguridad Alimentaria. UN ولهذا فإن الجماعة الإنمائية تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل المستمدة من إعلان دار السلام بشأن الأمن الغذائي.
    2. Acoge con agrado las medidas adoptadas según el informe del Alto Comisionado por gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con miras a aplicar el plan de acción; UN ٢ - ترحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ خطة العمل على نحو ما هو مذكور في تقرير المفوض السامي؛
    2. Exhorta a los Estados Miembros a que redoblen los esfuerzos encaminados a aplicar el plan de acción del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; UN 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار؛
    Los dirigentes alentaron a los miembros a aplicar el plan de acción y destacaron la importancia de la atención y la educación en la primera infancia para el alivio de la pobreza a largo plazo. UN وشجعوا الأعضاء على تنفيذ خطة العمل وشددوا على أهمية الرعاية في مرحلة الطفولة المبكّرة والتعليم للتخفيف من وطأة الفقر على المدى الطويل.
    :: Servicios de asesoramiento y un seminario (incluido el manual de capacitación) para funcionarios de ministerios clave, a fin de ayudar al Gobierno a aplicar el plan de acción nacional sobre los derechos humanos UN :: تقديم خدمات استشارية وحلقة دراسية واحدة بما في ذلك دليل تدريبي للوزارات الرئيسية من أجل مساعدة الحكومة على تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    54. Belice está decidido a aplicar el plan de acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento de 2002, así como la estrategia regional para su aplicación, incluido lo dispuesto en la Declaración de Brasilia de 2007. UN 54- تلتزم بليز بتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة التي اعتمدت بمدريد في عام 2002 وكذلك الاستراتيجية الإقليمية لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة بما فيها صياغتها الواردة في إعلان برازيليا لعام 2007.
    Exhortamos a todos los Estados partes a que aúnen esfuerzos para lograr ese objetivo mediante la adopción de medidas concretas destinadas a aplicar el plan de acción acordado en la Conferencia de Examen de 2010, basado en un equilibrio entre los tres pilares del Tratado que se refuerzan mutuamente. UN ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تعمل من أجل بلوغ هذا الهدف باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ خطة العمل المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، التي تقوم على توازن بين ركائز المعاهدة المتعاضدة.
    Por consiguiente, la SADC está redoblando sus esfuerzos encaminados a aplicar el plan de acción de la Declaración de Dar es Salam sobre la Agricultura y la Seguridad Alimentaria. UN ولهذا تضاعف الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي جهودها لتنفيذ خطة العمل الواردة في إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي.
    27. En el documento E/CN.7/2003/2/Add.4 figura un análisis de la labor de los Estados dirigida a aplicar el plan de acción para combatir la fabricación ilícita, el tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores. UN 27- ويرد في الوثيقة E/CN.7/2003/2/Add.4 تحليل للجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ خطة العمل الخاصة بمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة.
    2. Exhorta a los Estados Miembros a que redoblen los esfuerzos encaminados a aplicar el plan de acción del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo1; UN 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار(1)؛
    2. Exhorta a los Estados Miembros a que redoblen los esfuerzos encaminados a aplicar el plan de acción del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo1; UN 2 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار(1)؛
    Noruega ha adoptado medidas dirigidas a aplicar el plan de acción Internacional para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, de la FAO, e instamos a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que adopten las medidas necesarias al respecto. UN وقد اتخذت النرويج إجراءات لتنفيذ خطة العمل الدولية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وردعه والقضاء عليه، ونحث الدول، التي لم تتخذ بعد جميع الإجراءات المناسبة في هذا السياق، على أن تفعل ذلك.
    Sírvase proporcionar información detallada sobre su aplicación, incluidos los recursos asignados en el marco del presupuesto gubernamental para actividades relacionadas con la eliminación de la violencia contra la mujer, en particular los recursos destinados a aplicar el plan de acción a todos los niveles adecuados. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذها،بما في ذلك الموارد المخصصة في ميزانية الحكومة للأنشطة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك الموارد المخصصة لتنفيذ خطة العمل على جميع المستويات الملائمة.
    Sírvase proporcionar información detallada sobre su aplicación, incluidos los recursos asignados en el marco del presupuesto gubernamental para actividades relacionadas con la eliminación de la violencia contra la mujer, en particular los recursos destinados a aplicar el plan de acción a todos los niveles adecuados. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذها، بما في ذلك الموارد المخصصة من ميزانية الحكومة للأنشطة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك الموارد المخصصة لتنفيذ خطة العمل على جميع المستويات الملائمة.
    En su 54º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos tomó nota con reconocimiento del antes mencionado informe del Secretario General y acogió con satisfacción las medidas adoptadas por gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con miras a aplicar el plan de acción y desarrollar actividades de información pública en la esfera de los derechos humanos. UN ٦ - أحاطت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الرابعة والخمسين، علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه، ورحبت بالخطوات التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتنفيذ خطة العمل وإعداد اﻷنشطة اﻹعلامية في مجال حقوق اﻹنسان.
    :: Servicios de asesoramiento y un seminario para funcionarios de ministerios clave, a fin de ayudar al Gobierno a aplicar el plan de acción nacional sobre los derechos humanos, en cooperación con el comité nacional de derechos humanos UN :: تقديم خدمات استشارية وعقد حلقة دراسية واحدة للوزارات الرئيسية من أجل مساعدة الحكومة على تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Además, debe robustecerse la capacidad de la ONUDD a fin de poder ayudar más eficazmente a los Estados Miembros a aplicar el plan de acción Mundial. UN وعلاوة على ذلك، يجب تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ليتسنى له أن يساعد الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل العالمية بمزيد من الفعالية.
    Además, en marzo de 2004, Nigeria estableció un nuevo fondo de solidaridad digital para África a fin de ayudar a aplicar el plan de acción que se apruebe en la segunda fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وأطلقت إضافة إلى ذلك صندوق تضامن رقميا أفريقيا جديدا في آذار/مارس 2004 للمساعدة على تنفيذ خطة العمل المقرر اعتمادها في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    iv) Ayudar al Gobierno y a las instituciones nacionales a aplicar el plan de acción nacional de Sierra Leona sobre la mujer, la paz y la seguridad, por medios como la promoción del enfoque cuatripartito para abordar las cuestiones de género adoptado por la UNIPSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن؛ بوسائل منها تعزيز الأخذ بالنهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل الجنسانية، الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    iv) Ayudar al Gobierno y a las instituciones nacionales a aplicar el plan de acción nacional de Sierra Leona sobre la mujer, la paz y la seguridad, por medios como la promoción del enfoque cuatripartito para abordar las cuestiones de género adoptado por la UNIPSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país; UN ' 4` مساعدة الحكومة والمؤسسات الوطنية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لسيراليون المعنية بالمرأة والسلام والأمن؛ بوسائل منها تعزيز الأخذ بالنهج الرباعي الأبعاد لمعالجة المسائل الجنسانية، الذي اعتمده المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    Empezar a aplicar el plan de acción sobre la paz, la justicia y la reconciliación (Noruega). UN المبادرة إلى تنفيذ خطة العمل من أجل السلم والعدالة والمصالحة (النرويج)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more