"a aplicar el programa de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتنفيذ برنامج العمل
        
    • إلى تنفيذ برنامج العمل
        
    • إلى تنفيذ برنامج عمل
        
    Quisiéramos igualmente instar a todas las partes interesadas a que se comprometan a aplicar el Programa de Acción. UN ونود كذلك أن نناشد جميع أصحاب المصلحة المعنيين الالتزام بتنفيذ برنامج العمل.
    Así pues, nos comprometemos solemnemente a aplicar el Programa de Acción a lo largo del decenio que se inicia. UN ومن ثم فإننا نعلن رسميا التزامنا بتنفيذ برنامج العمل المذكور على امتداد العقد المقبل.
    Así pues, nos comprometemos solemnemente a aplicar el Programa de Acción a lo largo del decenio que se inicia. UN ومن ثم فإننا نعلن رسميا التزامنا بتنفيذ برنامج العمل المذكور على امتداد العقد المقبل.
    Además, las modalidades de asociación entre diferentes sectores de la sociedad podrían y deberían ser un componente importante de los esfuerzos dirigidos a aplicar el Programa de Acción Mundial a nivel nacional. UN وعلاوة على ذلك يمكن، بل وينبغي، أن تكون الشراكات بين القطاعات المختلفة للمجتمع أحد العناصر الهامة في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعيد الوطني.
    Los oradores exhortaron a todos los Estados a aplicar el Programa de Acción sobre las armas pequeñas aprobado por la Conferencia de Estados Partes. UN ودعا المتكلمون الدول كافة إلى تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة الذي اعتمده مؤتمر الدول الأطراف.
    Emprender iniciativas, a más tardar en 2004, encaminadas a aplicar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra a fin de reducir, prevenir y controlar los desechos y la contaminación, y sus efectos sobre la salud. UN الاضطلاع بمبادرات بحلول عام 2004 تهدف إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية بهدف خفض ومنع ومكافحة النفايات والتلوث وتأثيراتها ذات الصلة بالصحة.
    Un nuevo paso en esa dirección se dio en la Conferencia Mundial de Ministros Encargados de la Juventud, cuyos participantes se comprometieron a aplicar el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y a crear redes que promovieran la creación de mecanismos permanentes que permitieran la participación de la juventud. UN وقد اتخذت خطوة في هذا الطريق في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، حيث التزم المشاركون بتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وتكوين شبكات تعزز إنشاء آليات دائمة لمشاركة الشباب.
    Mozambique está decidido a aplicar el Programa de Acción en plena cooperación con la ONUDI y otros asociados para el desarrollo en el marco de iniciativas de cooperación regional y Sur-Sur en todos los ámbitos, en particular por lo que se refiere a la capacidad productiva, la agricultura, la seguridad alimentaria, el desarrollo rural y el desarrollo humano y social. UN وموزامبيق ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل في تعاون كامل مع اليونيدو وغيرها من شركاء التنمية من خلال مبادرات التعاون الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب في المجالات كافة، بما فيها القدرة الإنتاجية والزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية والتنمية البشرية والاجتماعية.
    " Hace suya la Declaración de Estambul y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020, aprobados por la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, y exhorta a todas las partes interesadas pertinentes a que se comprometan a aplicar el Programa de Acción. " UN " تقر إعلان إسطنبول وبرنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، وتهيب بكافة أصحاب المصلحة المعنيين الالتزام بتنفيذ برنامج العمل. "
    2. Hace suya la Declaración de Estambul y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 20112020, aprobados en la cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, y exhorta a todas las partes interesadas pertinentes a que se comprometan a aplicar el Programa de Acción. UN 2 - تقر إعلان اسطنبول() وبرنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا() اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، وتهيب بكافة أصحاب المصلحة المعنيين الالتزام بتنفيذ برنامج العمل.
    En su resolución 65/280, la Asamblea General hizo suyos la Declaración de Estambul y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020 aprobados en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, cuyo tema central es el fortalecimiento de la capacidad productiva, y exhortó a todas las partes interesadas pertinentes a que se comprometieran a aplicar el Programa de Acción. UN 25 - أيدت الجمعية العامة بقرارها A/65/280 إعلان اسطنبول() وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020()، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، والذي يركز بشكل قوي على بناء القدرات الإنتاجية، وأهابت بجميع أصحاب المصلحة المعنيين أن يلتزموا بتنفيذ برنامج العمل.
    2. Hace suya la Declaración de Estambul y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 20112020, aprobados en la cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, y exhorta a todas las partes interesadas pertinentes a que se comprometan a aplicar el Programa de Acción. UN 2 - تقر إعلان اسطنبول() وبرنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا() اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، وتهيب بكافة أصحاب المصلحة المعنيين الالتزام بتنفيذ برنامج العمل.
    Los Estados también señalaron que la cooperación abarca todas las formas de acción conjunta o coordinada entre dos o más Estados, incluido el intercambio de información y experiencias, con miras a apoyar los esfuerzos dirigidos a aplicar el Programa de Acción. UN ولاحظت الدول أيضا أن التعاون يشمل جميع أشكال العمل المشترك أو المنسق بين دولتين أو أكثر، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات، دعماً للجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل.
    Exhortamos a los Estados a aplicar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y a cumplir los compromisos enunciados en la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior de ese Programa. UN وندعو الدول إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وإلى الوفاء بالتزاماتها التي يجسدها إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ ذلك البرنامج.
    6. Insta a las instituciones financieras internacionales, incluidos el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y los bancos regionales de desarrollo, a que asignen un alto grado de prioridad a los proyectos encaminados a aplicar el Programa de Acción Mundial; UN 6 - يحث المؤسسات المالية الدولية بما في ذلك البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية الإقليمية على إيلاء أولوية عالية للمشاريع الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    10. Insta a las instituciones financieras internacionales, incluidos el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y los bancos regionales de desarrollo, a que asignen un alto grado de prioridad a los proyectos encaminados a aplicar el Programa de Acción Mundial; UN 10 - يحث المؤسسات المالية الدولية ، بما فيها البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، على إيلاء أولوية عالية للمشاريع الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    10. Insta a las instituciones financieras internacionales, incluidos el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y los bancos regionales de desarrollo, a que asignen un alto grado de prioridad a los proyectos encaminados a aplicar el Programa de Acción Mundial; UN 10 - يحث المؤسسات المالية الدولية، بما فيها البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية، على إيلاء أولوية عالية للمشاريع الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    El plan de medidas destinadas a aplicar el Programa de Acción del Gobierno para el período 1998 - 2000 prevé la elaboración de un programa estatal de apoyo a los pobres y las personas sin hogar. UN وقد استهدفت خطة التدابير الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل الحكومة للفترة 1998-2000، وضع برنامج حكومي لدعم الفقراء والمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more