"a aplicar la estrategia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تنفيذ الاستراتيجية
        
    • لتنفيذ الاستراتيجية
        
    • على تنفيذ الاستراتيجية
        
    • إلى تنفيذ استراتيجية
        
    • مع الاستراتيجية
        
    • إلى تنفيذ الاستراتيجية
        
    • في تنفيذها للاستراتيجية
        
    • تنفيذ اﻻستراتيجية
        
    Actualmente les está ayudando a aplicar la Estrategia. UN ويساعد الصندوق حاليا هذين الكيانين الفلسطينيين في تنفيذ الاستراتيجية.
    La mayoría de los participantes no habían comenzado aún a aplicar la Estrategia. UN ولم تشرع بعد أغلبية المشاركين في تنفيذ الاستراتيجية.
    Con la creación del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, dentro del sistema de las Naciones Unidas, se ha intensificado considerablemente la coordinación de las actividades contra el terrorismo, con vistas a aplicar la Estrategia. UN لقد أدى إنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب إلى تطور كبير في تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب داخل منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستراتيجية.
    La UNMIL y el ACNUR están ayudando al Gobierno de Transición a aplicar la Estrategia nacional de reasentamiento y reintegración en las comunidades. UN وتقوم البعثة والمفوضية بمساعدة الحكومة الانتقالية على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإعادة توطين اللاجئين وإدماجهم في ديارهم.
    Subraya que toda acción encaminada a aplicar la Estrategia de la ONUDD para el período 20082011, especialmente la que entrañe la participación de entidades pertinentes de la sociedad civil, deberá emprenderse en plena consulta con los Estados Miembros interesados y a solicitud de ellos. UN يشدّد على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات الهادفة إلى تنفيذ استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، ولا سيما الإجراءات المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني المعنية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية وبناء على طلبها.
    Mayor porcentaje de la ayuda destinada a aplicar la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y a atender las prioridades del Gobierno UN زيادة نسبة اتساق المساعدة مع الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان والأولويات الحكومية
    El Gobierno de Noruega apoya al Equipo Especial por medio del patrocinio de la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo e impulsa asimismo las actividades destinadas a aplicar la Estrategia global contra el terrorismo en Asia Central. UN وقال إن حكومته تدعم فرقة العمل من خلال رعايتها لمبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، وإنها تعزز أيضا الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    En colaboración con los Estados Miembros, el Grupo de trabajo ha elaborado una iniciativa para ayudar a aplicar la Estrategia en Asia Central. UN وبالتعاون مع الدول الأعضاء، وأعد الفريق العامل مبادرة للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية في آسيا الوسطى.
    Con el fin de ayudar a los países a aplicar la Estrategia hay que desarrollar el papel de asistencia del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo respecto de los Estados Miembros. UN وينبغي تطوير دور المساعدة الذي تضطلع به فرقة العمل إزاء الدول الأعضاء لمساعدة البلدان في تنفيذ الاستراتيجية.
    Algunos miembros de la secretaría del Fiscal han realizado misiones en Kigali para ayudar al Fiscal adjunto, al jefe de investigaciones a aplicar la Estrategia adoptada por el Fiscal. UN وقد قام بعض أعضاء أمانة مكتب المدعي العام بمهام في كيغالي لمساعدة مساعد المدعي العام ورئيس التحقيقات في تنفيذ الاستراتيجية التي اعتمدها المدعي العام.
    30. Hace un año, la Junta comenzó a aplicar la Estrategia para reforzar la base de apoyo a la gestión analítica y de los conocimientos establecida por la secretaría. UN 30- وبدأ المجلس قبل سنة في تنفيذ الاستراتيجية لتعزيز قاعدة دعم الأمانة للإدارة التحليلية وإدارة المعرفة.
    Asimismo, la OMS ayudó al Ministerio de Salud a aplicar la Estrategia nacional de prácticas de alimentación de lactantes y niños pequeños. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت منظمةُ الصحة العالمية وزارةَ الصحة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لممارسات تغذية الرضع والأطفال الصغار.
    La India ha establecido con firmeza un marco político, estratégico, administrativo, operacional y jurídico destinado a aplicar la Estrategia global contra el terrorismo en sus cuatro pilares. UN ولقد وضعت الهند بحزم إطاراً لسياسة عامة وإطاراً استراتيجياً وإدارياً وتشغيلياً وقانونياً لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، بجميع ركائزها الأربع.
    Se presentarán ulteriores propuestas relativas al grupo interinstitucional en el marco del tema de debate relativo al examen del plan de acción encaminado a aplicar la Estrategia mundial para mejorar las estadísticas de agricultura y el medio rural. UN وسيقدم مزيد من المقترحات فيما يتعلق بالفريق المشترك بين الوكالات في إطار بند المناقشة المتعلق باستعراض خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية.
    El Consejo de Seguridad destaca la necesidad de coordinar en el ámbito nacional y regional las iniciativas encaminadas a aplicar la Estrategia regional de seguridad marítima. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تنسيق الجهود على الصعيدين الوطني والإقليمي لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية المتعلقة بالسلامة البحرية والأمن البحري.
    Se estableció el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo en apoyo de la labor que realiza el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN فقد أنشئ مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب دعما للجهود التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Mediante su grupo de trabajo sobre la facilitación de la aplicación integrada de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, el Equipo Especial está elaborando una metodología para ayudar a los Estados Miembros que lo soliciten a aplicar la Estrategia de manera integrada. UN وتعمل فرقة العمل، عن طريق فريقها العامل المعني بتيسير تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على نحو متكامل على وضع منهجية لمساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنفيذ الاستراتيجية على نحو متكامل.
    :: En tercer lugar, ya los principales asociados de las Naciones Unidas en la sociedad civil, especialmente las redes de ONG acreditadas y las asociaciones pro Naciones Unidas, han realizado una amplia labor para ayudar a fortalecer la orientación externa de la Organización y serán aliados de un valor incalculable para ayudar a aplicar la Estrategia que se sugiere. UN :: ثالثا، لقد حقق شركاء الأمم المتحدة الرئيسيون في المجتمع المدني - وبخاصة شبكات المنظمات غير الحكومية المعتمدة من الأمم المتحدة ورابطات الأمم المتحدة - الكثير فعلا للمساعدة على تعزيز التوجه الخارجي للأمم المتحدة ومن شأنهم أن يكونوا حلفاء لا يقدرون بثمن في المساعدة على تنفيذ الاستراتيجية المقترحة.
    i) Intensificar los esfuerzos tendientes a aplicar la Estrategia de incorporación de las cuestiones de género, identificando y abordando las perspectivas de género en relación con todos los recursos económicos y financieros, incluso mediante el empleo del análisis de género, la evaluación del impacto en función del género y los procesos de preparación de presupuestos que tengan en cuenta las cuestiones de género; UN ' 1` دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية تقضي بمراعاة الاعتبارات الجنسانية من خلال تحديد ومعالجة المنظورات الجنسانية فيما يتصل بجميع الموارد الاقتصادية والمالية، بما في ذلك ما يتم من خلال استخدام التحليل الجنساني وتقييم الأثر على الجنسين وعمليات الميزنة المستجيبة جنسانياً؛
    3. Subraya que toda acción encaminada a aplicar la Estrategia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el período 20082011, especialmente la que entrañe la participación de entidades pertinentes de la sociedad civil, deberá emprenderse en plena consulta con los Estados Miembros interesados y a solicitud de ellos; UN 3- يشدّد على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات الهادفة إلى تنفيذ استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، ولا سيما الإجراءات المتعلقة بمشاركة منظمات المجتمع المدني المعنية، بالتشاور التام مع الدول الأعضاء المعنية وبناء على طلبها؛
    Mayor porcentaje de la ayuda destinada a aplicar la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y a atender las prioridades del Gobierno UN زيادة نسبة اتساق المعونة مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية والأولويات الحكومية
    Después de la IX UNCTAD la secretaría preparó un programa de publicaciones en el contexto del presupuesto por programas del bienio 1998-1999 basándose en el mandato establecido por el noveno período de sesiones, encaminado a aplicar la Estrategia establecida en el Plan de Mediano Plazo. UN وبعد انعقاد مؤتمر اﻷونكتاد التاسع، وضعت اﻷمانة برنامج منشورات في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ استناداً إلى ولاية اﻷونكتاد التاسع ويهدف إلى تنفيذ الاستراتيجية المبينة في الخطط المتوسطة اﻷجل.
    El plan de organización, que aprobó el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, establece claramente las prioridades de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, como la participación en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, que se creó para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Estrategia global. UN والخطة التنظيمية، التي تؤيدها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس، تحدد بوضوح أولويات المديرية التنفيذية، بما فيها المشاركة النشطة في فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب، التي أنشئت لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها للاستراتيجية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more