"a aplicar la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • على تنفيذ القرار
        
    • في تنفيذ القرار
        
    • في تنفيذ قرار
        
    • لتنفيذ قرار
        
    • على تنفيذ قرار
        
    • إلى تنفيذ قرار
        
    • إلى تنفيذ القرار
        
    • بتنفيذ قرار
        
    • وتنفيذ قرار
        
    El grupo de trabajo elaborará directrices para ayudar a los gobiernos a aplicar la resolución. UN 86 - وستعد فرقة العمل مبادئ توجيهية لمساعدة الحكومات في العمل على تنفيذ القرار.
    También se abordó la prestación de asistencia y conocimientos técnicos a los Estados para ayudarlos a aplicar la resolución 1373 (2001). UN وجرى أيضا تناول موضوع تقديم المساعدة التقنية والدراية الفنية إلى الدول لمساعدتها على تنفيذ القرار 1373 (2001).
    El Comité ayudó a los Estados Miembros a aplicar la resolución mediante la facilitación de asistencia técnica y el apoyo a actos de divulgación. UN وقدمت اللجنة المساعدة للدول الأعضاء في تنفيذ القرار عن طريق تيسير تقديم المساعدة التقنية ودعم أنشطة التوعية.
    - Evaluar y coordinar todas las medidas destinadas a aplicar la resolución 1540 (2004); UN - تقييم جميع التدابير التي تسهم في تنفيذ القرار 1540 (2004) وتنسيقها؛
    Para ello, se fortalecerá la capacidad de negociación de las mujeres, se reforzarán las redes de mujeres, y se ayudará a los asociados a aplicar la resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وسيشمل ذلك دعم القدرات التفاوضية للنساء؛ وتعزيز الشبكات النسائية؛ ودعم الشركاء في تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325.
    Considero que el enfoque es un ejercicio válido del poder discrecional de la Comisión con miras a aplicar la resolución de la Asamblea. UN وأرى أن اللجنة قد أصابت التقدير في اتباعها هذا النهج التماسا لتنفيذ قرار الجمعية العامة.
    La Organización de la Conferencia Islámica insta a la comunidad internacional a aplicar la resolución del Consejo de Seguridad sobre la controversia entre Eritrea y Djibouti UN منظمة المؤتمر الإسلامي تحث المجتمع الدولي على تنفيذ قرار مجلس الأمن بشأن المواجهة بين إريتريا وجيبوتي
    La Conferencia de Desarme iba, en cierta manera, a aplicar la resolución 1172 del Consejo de Seguridad, de 6 de junio de 1998, pero, lo que es importante, conjuntamente con la India y el Pakistán. UN وكان مؤتمر نزع السلاح في طريقه إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1172 المؤرخ 6 حزيران/يونيه 1998، بالاشتراك مع الهند وباكستان، وهذا أهم.
    Medidas legislativas orientadas a aplicar la resolución 1373 UN - " التدابير التشريعية الرامية إلى تنفيذ القرار " :
    En la Reunión se instó a los Estados miembros a aplicar la resolución 41/37-POL sobre coordinación y pautas de voto de los Estados miembros en las Naciones Unidas y otros foros internacionales y multilaterales. UN 47 - حث الاجتماع الدول الأعضاء على تنفيذ القرار رقم POL-37/41 بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء ونمط اقتراعها في الأمم المتحدة وفي غيرها من المحافل الدولية والمتعددة الأطراف.
    e) Seguirá mejorando la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y las alentará a que sigan elaborando nuevas maneras de ayudar a los miembros a aplicar la resolución 1373 (2001); UN (هـ) مواصلة تحسين التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ وتشجيعها على إيجاد سبل أخرى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ القرار 1373 (2001)؛
    El Comité ha procurado aumentar su participación en cooperación con organizaciones internacionales, regionales y subregionales con miras a alentarlas a que desarrollen su capacidad de ayudar mejor a sus miembros respectivos a aplicar la resolución 1373 (2001). UN وعملت اللجنة على تعميق التزامها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بغرض تشجيعها ومساعدتها على تطوير قدراتها لكي تساعد الدول الأعضاء في كل منها بشكل أفضل على تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Algunos Estados se han mostrado renuentes a aplicar la resolución A29-15 porque creen que es difícil promulgar legislación contra la práctica de fumar en el contexto del derecho aéreo y los reglamentos de la aviación. UN وتتردد بعض الدول في تنفيذ القرار ٢٩/١٥ ﻷنها تعتقد أن وضع تشريع لمناهضة التدخين هو أمر صعب في سياق القوانين الجوية وأنظمة الطيران.
    En abril de 1995, la Junta Ejecutiva del FIDA aprobó un programa experimental de donaciones de asistencia técnica para ayudar a los países africanos a aplicar la resolución sobre medidas urgentes para Africa en el período de transición. UN وفي نيسان/أبريل ٥٩٩١ وافق المجلس التنفيذي للصندوق على برنامج رائد هو برنامج توفير المساعدة التقنية للبلدان اﻷفريقية في تنفيذ القرار الخاص بالعمل العاجل من أجل أفريقيا في المرحلة الانتقالية.
    En mi informe anterior (S/1998/194) expuse las diversas dificultades con que se había tropezado desde que se empezó a aplicar la resolución 986 (1995). UN وقد تضمن تقريري السابق (S/1998/194) توضيحا لطائفة الصعوبات التي ظهرت منذ الشروع في تنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    14. Al respecto, observa que la Secretaría ha comenzado a aplicar la resolución 48/32 de la Asamblea General relativa a la creación de un fondo fiduciario especial que permitiría a la CNUDMI cumplir con sus obligaciones respecto de los Estados que deseen participar en sus trabajos, y exhorta a los Estados a contribuir a este fondo. UN ١٤ - وفي هذا الصدد يلاحظ وفد نيجيريا أن أمانة اﻷونسيترال قد بدأت في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٢ المتعلق بانشاء صندوق استئماني يسمح لﻷونسيترال بالاضطلاع بالتزاماتها إزاء الدول التي ترغب في المشاركة في أعمالها، ويوجه وفد نيجيريا نداء للدول المساهمة في هذا الصندوق، حتى تدفع اشتراكاتها.
    Español Página Israel indicó en varias ocasiones que estaba dispuesto a aplicar la resolución 425 (1978) en su totalidad. UN وقد أعربت إسرائيل مرارا عن رغبتها في تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( برمته.
    3. Su negativa a aplicar la resolución 986 (1995), que tiene por objeto mitigar el sufrimiento del pueblo iraquí. UN ٣ - رفضه لتنفيذ قرار المجلس اﻷخير ٩٨٦ الذي كان الهدف من ورائه تخفيف معاناة الشعب العراقي.
    El UNFPA también ha contribuido a aplicar la resolución 1308 (2000) del Consejo de Seguridad sobre el VIH/SIDA y la seguridad. UN 29 - وقدم الصندوق الدعم أيضاً لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1308 (2000) المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمن.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Secretario General de la Unión Interparlamentaria dirigieron una carta a todos los parlamentos del mundo en la que los alentaban a aplicar la resolución. UN ووجهت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان واﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي رسالة إلى جميع البرلمانات في العالم تحثها على تنفيذ قرار القاهرة.
    El Reino de Bahrein está resuelto a aplicar la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad y tendrá informado al Comité de toda nueva medida que adopte a ese respecto. UN إن مملكة البحرين حريصة على تنفيذ قرار مجلس الأمن متقدم الذكر، وسوف توافي اللجنة المعنية بأي معلومات قد تستجد في شأن تنفيذ هذا القرار.
    Ha instado al Gobierno de Irlanda a aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN ودعت حكومة أيرلندا إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    Angola insta a las partes a aprovechar la oportunidad de realizar progresos significativos hacia una paz duradera en todo el Magreb e insta a los Estados Miembros a aplicar la resolución 1429 (2002), que es el único instrumento aprobado por las partes del conflicto y refleja el consenso logrado por la comunidad internacional. UN وقال إن وفده يحث الطرفين على انتهاز الفرصة لتحقيق تقدم ذي معنى نحو السلام الدائم في منطقة المغرب بأسرها ويدعو الدول الأعضاء إلى تنفيذ القرار 1429 (2002)، الذي هو الوثيقة الوحيدة التي وافق عليها الطرفان في النـزاع وانعكس فيها التوافق الذي حققه المجتمع الدولي.
    Y continúa decidido a aplicar la resolución de la Conferencia de 1995 de las Partes en el Tratado relativa al Oriente Medio. UN ولا نزال على التزامنا بتنفيذ قرار مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Su delegación aplaude el trabajo que realiza la ONUDD, especialmente en la esfera del blanqueo de dinero, y exhorta a los demás Estados a ratificar el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y a aplicar la resolución 60/178 de la Asamblea General. UN ويحيي وفدها العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك في مجال غسل الأموال، ويدعو الدول الأخرى إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وتنفيذ قرار الجمعية العامة 60/178.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more