"a aplicar las disposiciones del convenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • على تنفيذ أحكام الاتفاقية
        
    • في تنفيذ أحكام اتفاقية
        
    El mecanismo no promueve la confrontación, es transparente, eficaz en cuanto a los costos y de naturaleza preventiva, además está orientado a ayudar a las Partes a aplicar las disposiciones del Convenio. UN وهذه الآلية تقوم على عدم المواجهة، والشفافية، وفعالية التكاليف والوقاية بطبيعتها، وهي موجهة نحو مساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    El mecanismo evita los enfrentamientos, es de carácter transparente y preventivo y está orientado a ayudar a las Partes a aplicar las disposiciones del Convenio. UN وآلية تعزيز وتنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها آلية لا تقوم على المجابهة وشفافة ووقائية، وهي موجهة نحو مساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    El mecanismo no promoverá la confrontación, será transparente, eficaz en cuanto a los costos y de naturaleza preventiva, y orientado a ayudar a las Partes a aplicar las disposiciones del Convenio. UN وتكون الآلية ذات طبيعة غير تصادمية، وشفافة، وفعالة من حيث التكلفة، ووقائية، وتوجه نحو مساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    En una reunión de la Comisión de Aplicación de Normas, celebrada en 1995 durante la 82ª Reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo, el Gobierno del Brasil reconoció que la discriminación constituía un problema y pidió asistencia técnica a la OIT para que lo ayudara a aplicar las disposiciones del Convenio Nº 111, tanto desde el punto de vista de la legislación como de la práctica. UN ففي عام 1995، اعترفت الحكومة في اجتماع للجنة المعنية بتنفيذ المعايير خلال المؤتمر الثاني والثمانين لمنظمة العمل الدولية بأن التمييز يمثل مشكلة، وطلبت دعماً تقنياً من منظمة العمل الدولية لمساعدة البرازيل على تنفيذ أحكام الاتفاقية رقم 111 على نحو أفضل، من حيث التشريع والممارسة على السواء.
    Teniendo en cuenta esos antecedentes, en el estudio se sugiere que el FMAM tal vez sea un mecanismo realista para contar con un flujo de fondos nuevos y adicionales constante a fin de prestar ayuda a los países en desarrollo que sean Partes a aplicar las disposiciones del Convenio de Rotterdam. UN وإذا أخذنا هذا التاريخ في الحسبان، فإن الدراسة تشير إلى أن مرفق البيئة العالمية يمثل فرصة حقيقية لتحقيق هدف التدفقات المستدامة والموثوقة من التمويل الجديد والإضافي لمساعدة البلدان النامية الأطراف في تنفيذ أحكام اتفاقية روتردام.
    b) Prestar asesoramiento en relación con el cumplimiento futuro con el fin de ayudar a las Partes a aplicar las disposiciones del Convenio y evitar situaciones de incumplimiento; UN (ب) تقديم المشورة فيما يتعلق بالامتثال في المستقبل بغية مساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية وتجنب عدم الامتثال ؛
    b) Prestar asesoramiento en relación con el cumplimiento futuro con el fin de ayudar a las Partes a aplicar las disposiciones del Convenio y evitar situaciones de incumplimiento; UN (ب) تقديم المشورة فيما يتعلق بالامتثال في المستقبل بغية مساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية وتجنب عدم الامتثال ؛
    b) Prestar asesoramiento en relación con el cumplimiento futuro con el fin de ayudar a las Partes a aplicar las disposiciones del Convenio y evitar situaciones de incumplimiento; UN (ب) تقديم المشورة فيما يتعلق بالامتثال في المستقبل بغية مساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية وتجنب عدم الامتثال؛
    b) Brindar asesoramiento en relación con el cumplimiento futuro con el fin de ayudar a las Partes a aplicar las disposiciones del Convenio y evitar situaciones de incumplimiento; UN (ب) تقديم المشورة فيما يتعلق بالامتثال في المستقبل بغية مساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية وتجنب عدم الامتثال؛
    b) Prestar asesoramiento en relación con el cumplimiento en el futuro con el fin de ayudar a las Partes a aplicar las disposiciones del Convenio y fomentar la cooperación entre todas las Partes; UN (ب) تقديم المشورة فيما يتعلق بالامتثال في المستقبل لمساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية وتعزيز التعاون بين جميع الأطراف؛
    b) Prestar asesoramiento en relación con el cumplimiento en el futuro con el fin de ayudar a las Partes a aplicar las disposiciones del Convenio y fomentar la cooperación entre todas las Partes; UN (ب) تقديم المشورة فيما يتعلق بالامتثال في المستقبل لمساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية وتعزيز التعاون بين جميع الأطراف(9)؛
    b) Prestar asesoramiento en relación con el cumplimiento futuro con el fin de ayudar a las Partes a aplicar las disposiciones del Convenio y evitar situaciones de incumplimiento [fomentar la cooperación entre todas las Partes][entre otras cosas sobre la necesidad de asistencia financiera y técnica]; UN (ب) تقديم المشورة فيما يتعلق بالامتثال في المستقبل لمساعدة الأطراف على تنفيذ أحكام الاتفاقية وتجنب عدم الامتثال [وتعزيز التعاون بين جميع الأطراف] [بما في ذلك بشأن الحاجة إلى المساعدة المالية والتقنية]؛
    Invita a los donantes y a los asociados a que contribuyan financiera y técnicamente al fondo fiduciario que el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente ha establecido y al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica del Convenio de Basilea para ayudar a Côte d ' Ivoire y a los países de África occidental a aplicar las disposiciones del Convenio de Basilea; UN 3 - يدعو الجهات المانحة والشركاء إلى الإسهام ماليا وتقنيا في الصندوق الاستئماني من أجل كوت ديفوار الذي أنشأه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وللصندوق الاستئماني للتعاون التقني في اتفاقية بازل لمساعدة كوت ديفوار وبلدان غرب افريقيا في تنفيذ أحكام اتفاقية بازل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more