El Comité alienta al Estado parte a aprender de las mejores prácticas adoptadas en otros países con comunidades sami. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعلم من أفضل الممارسات في بلدان أخرى توجد بها جماعات الصاميين. |
Esta metodología, de carácter único, alienta a los padres a aprender de otros padres. | UN | وتشجع هذه المنهجية الفريدة الآباء والأمهات على التعلم من آباء وأمهات آخرين. |
Aparte de lo que mis padres me obligaron a aprender, que no es muy variado. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن أن عائلتي أجبرتني على تعلم الموسيقى وهي ليست متباينة جدا |
Por eso, cuando comencé a viajar e ir a museos, comencé a aprender mucho. | TED | وبالتالي حين بدأت أسافر وأذهب إلى هذه المتاحف، بدأت في تعلم الكثير. |
Los países deben tener amplitud de miras y estar dispuestos a compartir con otros y a aprender de otros. | UN | فلا بد أن تتمتع البلدان بالانفتاح الذهني، والرغبة في مشاركة اﻵخرين، والرغبة في التعلم من اﻵخرين. |
Y pasaron cientos de horas extra con simuladores y grabaciones de cirugía, cuando se suponía que iban a aprender en el quirófano. | TED | وأمضوا مئات الساعات الإضافية م ع نظم المحاكاة وتسجيلات الجراحة، عندما كان من المفترض أن تتعلم في غرفة العمليات. |
También pretende incitar a estos grupos a aprender y reflexionar de manera conjunta y continua. | UN | وتسعى المؤسسة أيضاً إلى الحث على التعلم والتأمل المستمرين والمشتركين بين هذه الجماعات. |
Ayudarán a los países a aprender unos de otros y crearán una fuerza mundial de luchadores especializados y expertos contra las drogas. | UN | وتساعد دولنا على التعلم إحداها من اﻷخرى بينما نبني قوة عالمية من محاربي المخدرات المهرة وذوي الخبرة. |
En consecuencia, la interacción agricultor-científico o pastor-científico es la mejor manera de ayudar a ambos grupos a aprender simultáneamente. | UN | ولذلك فإن التفاعل بين المزارع والعالم أو بين الراعي والعالم أفضل طريقة لمساعدة كلتا المجموعتين على التعلم في آن واحد. |
En cambio se les debería alentar a aprender el estonio y a solicitar la ciudadanía estonia. | UN | وينبغي تشجيعهم على تعلم اللغة الاستونية وطلب الحصول على الجنسية الاستونية. |
Por lo tanto, es urgente que el mundo ayude a estas dos etnias a aprender a vivir juntas en armonía. | UN | لذلك فإنه من الملح أن يساعد العالم هاتين الفئتين العرقيتين على تعلم كيفية العيش معا مرة أخرى في وئام. |
Las estrategias que han tenido éxito han denotado en general una buena disposición a aprender a vivir con la mundialización. | UN | وانطوت الاستراتيجيات الناجحة بشكل عام على تعلم الحياة مع العولمة. الشكل 8 |
Los chinos empiezan a aprender a negociar y hablar con la gente. | TED | الشعب الصيني بدء في تعلم كيفية التفاوض والتحدث إلى الناس. |
Sólo recientemente han comenzado algunos muchachos de escuelas secundarias a aprender conocimientos básicos de costura. | UN | وفي وقت متأخر فقط يقوم الأولاد في المدارس الثانوية بالشروع في تعلم مهارات الخياطة الأساسية. |
El derecho a aprender debería verse también como proceso cognitivo porque implica actos prácticos y de reflexión que se realizan en tareas de la vida diaria. | UN | كما ينبغي أيضا أن يُنظر إلى الحق في التعلم كعملية إدراكية لأنه يشمل تصرفات مدروسة وعملية تتم أثناء أداء المهام اليومية. |
No vas a aprender nada en la escuela que ya no sepas. | Open Subtitles | أنت لن تتعلم شئ في المدرسة لا تعرفه أنت سلفاً |
Pero tú tienes que ayudarme a aprender a perfeccionar mi Sean Connery. | Open Subtitles | ولكن عليك مساعدتي لتعلم كيفية ضبط سين كونزي الخاص بي |
Sólo doy una hora los viernes pero voy a aprender deprisa. | Open Subtitles | لدي ساعة لتعلمها يوم الجمعة ولكن سأتعلم بسرعة |
Que, si no quiere ir al zoo, ¿cómo va a aprender sobre animales? | Open Subtitles | ماذا، إذا لم تذهب إلى حديقة الحيوانات، فكيف ستتعلم عن الحيوانات؟ |
Se proporcionaron ejemplos de medidas positivas que habían adoptado los Estados para salvaguardar y promover el derecho de las minorías a aprender su idioma materno y recibir instrucción en ese idioma. | UN | وقد قدّمت أمثلة للتدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الدول لحماية وتعزيز حق اﻷقليات في تعلّم لغتها اﻷم وتلقي الدروس بها. |
Este currículo ayuda a la persona a aprender sobre su enfermedad crónica, sea cual sea. | TED | هذا المنهاج يساعد الناس للتعلم حول شروط صحتهم، مهما يكن هذا المرض المزمن. |
Pues lo contrario también es válido, no puedes obligar a nadie a aprender. | Open Subtitles | حسناً، الآن عكسُ ذلكَ صحيح أيضاً لا يُمكنكَ إرغام أحد على التعلُّم |
Tenemos que empezar a aprender más sistemáticamente los unos de los otros. | UN | ونحتاج إلى أن نتعلم من بعضنا البعض بشكل أكثر منهجية. |
No podía ir simplemente a aprender y escuchar. Tenía que ir a hacer algo. | UN | فلم يكن بوسعي أن أذهب لأتعلم واستمع فحسب وإنما كان يتعين علي أن أذهب لأعمل شيئا. |
Quizá aprender a controlarlo está unido a aprender a controlar tus pulsaciones. | Open Subtitles | ربما تعلم التحكم بها يرتبط بتعلم كيفيه التحكم بضربات قلبك |
Este no es el tema de mi charla, porque vamos a aprender más. | TED | وهذا ليس موضوع حديثي، لأنّنا سنتعلم أكثر. |