"a aprender" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التعلم
        
    • على تعلم
        
    • في تعلم
        
    • في التعلم
        
    • تتعلم
        
    • لتعلم
        
    • سأتعلم
        
    • ستتعلم
        
    • في تعلّم
        
    • للتعلم
        
    • على التعلُّم
        
    • نتعلم
        
    • لأتعلم
        
    • بتعلم
        
    • سنتعلم
        
    El Comité alienta al Estado parte a aprender de las mejores prácticas adoptadas en otros países con comunidades sami. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعلم من أفضل الممارسات في بلدان أخرى توجد بها جماعات الصاميين.
    Esta metodología, de carácter único, alienta a los padres a aprender de otros padres. UN وتشجع هذه المنهجية الفريدة الآباء والأمهات على التعلم من آباء وأمهات آخرين.
    Aparte de lo que mis padres me obligaron a aprender, que no es muy variado. Open Subtitles وبصرف النظر عن أن عائلتي أجبرتني على تعلم الموسيقى وهي ليست متباينة جدا
    Por eso, cuando comencé a viajar e ir a museos, comencé a aprender mucho. TED وبالتالي حين بدأت أسافر وأذهب إلى هذه المتاحف، بدأت في تعلم الكثير.
    Los países deben tener amplitud de miras y estar dispuestos a compartir con otros y a aprender de otros. UN فلا بد أن تتمتع البلدان بالانفتاح الذهني، والرغبة في مشاركة اﻵخرين، والرغبة في التعلم من اﻵخرين.
    Y pasaron cientos de horas extra con simuladores y grabaciones de cirugía, cuando se suponía que iban a aprender en el quirófano. TED وأمضوا مئات الساعات الإضافية م ع نظم المحاكاة وتسجيلات الجراحة، عندما كان من المفترض أن تتعلم في غرفة العمليات.
    También pretende incitar a estos grupos a aprender y reflexionar de manera conjunta y continua. UN وتسعى المؤسسة أيضاً إلى الحث على التعلم والتأمل المستمرين والمشتركين بين هذه الجماعات.
    Ayudarán a los países a aprender unos de otros y crearán una fuerza mundial de luchadores especializados y expertos contra las drogas. UN وتساعد دولنا على التعلم إحداها من اﻷخرى بينما نبني قوة عالمية من محاربي المخدرات المهرة وذوي الخبرة.
    En consecuencia, la interacción agricultor-científico o pastor-científico es la mejor manera de ayudar a ambos grupos a aprender simultáneamente. UN ولذلك فإن التفاعل بين المزارع والعالم أو بين الراعي والعالم أفضل طريقة لمساعدة كلتا المجموعتين على التعلم في آن واحد.
    En cambio se les debería alentar a aprender el estonio y a solicitar la ciudadanía estonia. UN وينبغي تشجيعهم على تعلم اللغة الاستونية وطلب الحصول على الجنسية الاستونية.
    Por lo tanto, es urgente que el mundo ayude a estas dos etnias a aprender a vivir juntas en armonía. UN لذلك فإنه من الملح أن يساعد العالم هاتين الفئتين العرقيتين على تعلم كيفية العيش معا مرة أخرى في وئام.
    Las estrategias que han tenido éxito han denotado en general una buena disposición a aprender a vivir con la mundialización. UN وانطوت الاستراتيجيات الناجحة بشكل عام على تعلم الحياة مع العولمة. الشكل 8
    Los chinos empiezan a aprender a negociar y hablar con la gente. TED الشعب الصيني بدء في تعلم كيفية التفاوض والتحدث إلى الناس.
    Sólo recientemente han comenzado algunos muchachos de escuelas secundarias a aprender conocimientos básicos de costura. UN وفي وقت متأخر فقط يقوم الأولاد في المدارس الثانوية بالشروع في تعلم مهارات الخياطة الأساسية.
    El derecho a aprender debería verse también como proceso cognitivo porque implica actos prácticos y de reflexión que se realizan en tareas de la vida diaria. UN كما ينبغي أيضا أن يُنظر إلى الحق في التعلم كعملية إدراكية لأنه يشمل تصرفات مدروسة وعملية تتم أثناء أداء المهام اليومية.
    No vas a aprender nada en la escuela que ya no sepas. Open Subtitles أنت لن تتعلم شئ في المدرسة لا تعرفه أنت سلفاً
    Pero tú tienes que ayudarme a aprender a perfeccionar mi Sean Connery. Open Subtitles ولكن عليك مساعدتي لتعلم كيفية ضبط سين كونزي الخاص بي
    Sólo doy una hora los viernes pero voy a aprender deprisa. Open Subtitles لدي ساعة لتعلمها يوم الجمعة ولكن سأتعلم بسرعة
    Que, si no quiere ir al zoo, ¿cómo va a aprender sobre animales? Open Subtitles ماذا، إذا لم تذهب إلى حديقة الحيوانات، فكيف ستتعلم عن الحيوانات؟
    Se proporcionaron ejemplos de medidas positivas que habían adoptado los Estados para salvaguardar y promover el derecho de las minorías a aprender su idioma materno y recibir instrucción en ese idioma. UN وقد قدّمت أمثلة للتدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الدول لحماية وتعزيز حق اﻷقليات في تعلّم لغتها اﻷم وتلقي الدروس بها.
    Este currículo ayuda a la persona a aprender sobre su enfermedad crónica, sea cual sea. TED هذا المنهاج يساعد الناس للتعلم حول شروط صحتهم، مهما يكن هذا المرض المزمن.
    Pues lo contrario también es válido, no puedes obligar a nadie a aprender. Open Subtitles حسناً، الآن عكسُ ذلكَ صحيح أيضاً لا يُمكنكَ إرغام أحد على التعلُّم
    Tenemos que empezar a aprender más sistemáticamente los unos de los otros. UN ونحتاج إلى أن نتعلم من بعضنا البعض بشكل أكثر منهجية.
    No podía ir simplemente a aprender y escuchar. Tenía que ir a hacer algo. UN فلم يكن بوسعي أن أذهب لأتعلم واستمع فحسب وإنما كان يتعين علي أن أذهب لأعمل شيئا.
    Quizá aprender a controlarlo está unido a aprender a controlar tus pulsaciones. Open Subtitles ربما تعلم التحكم بها يرتبط بتعلم كيفيه التحكم بضربات قلبك
    Este no es el tema de mi charla, porque vamos a aprender más. TED وهذا ليس موضوع حديثي، لأنّنا سنتعلم أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more