"a asistir a las reuniones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحضور اجتماعات
        
    • على حضور اجتماعات
        
    • إلى حضور اجتماعات
        
    • لحضور الاجتماعات
        
    • إلى حضور الاجتماعات
        
    • في حضور اجتماعات
        
    • إلى حضور هذه الاجتماعات
        
    • للمشاركة في الاجتماعات
        
    • حضور اﻻجتماعات
        
    No puede sino oponerse enérgicamente a esa afirmación e invita a la delegación de Nigeria a asistir a las reuniones del Comité cuando se examinen los informes de otros Estados partes. UN وهي تعترض بشدة على هذا البيان وتدعو الوفد النيجيري لحضور اجتماعات اللجنة لدى نظرها في تقارير دول أطراف أخرى.
    - Que se invitara a asistir a las reuniones del Comité a representantes de organizaciones y mecanismos regionales; UN أن يدعى ممثلو المنظمات والآليات الإقليمية لحضور اجتماعات اللجنة؛
    Por lo tanto, instamos una vez más a los Estados firmantes de la Convención a asistir a las reuniones de la Autoridad y a participar en ellas. UN ولذلك نشجع مرة أخرى الدول الأطراف في الاتفاقية على حضور اجتماعات السلطة والمشاركة فيها.
    Fondo Fiduciario para ayudar a los Estados en desarrollo a asistir a las reuniones del proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية على حضور اجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار
    El Banco Mundial había invitado al Secretario General de la UNCTAD a asistir a las reuniones sobre esta cuestión. UN وأوضح أن البنك الدولي قد دعا الأمين العام للأونكتاد إلى حضور اجتماعات بشأن هذا الموضوع.
    Se invitará a asistir a las reuniones al Presidente del Consejo de Administración y al Presidente del Comité de Representantes Permanentes. UN وتوجه الدعوة إلى رئيس مجلس اﻹدارة ورئيس لجنة الممثلين الدائمين لحضور الاجتماعات.
    Sería asimismo aconsejable que se invitase al Director de la Oficina de Nueva York del ACNUDH a asistir a las reuniones anuales. UN كما ارتأوا دعوة مدير مكتب المفوضية في نيويورك إلى حضور الاجتماعات السنوية.
    En particular, se invitaría a los países afectados a asistir a las reuniones del Comité de Organización de la Comisión. UN وستتم دعوة البلدان المتأثرة لحضور اجتماعات اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام.
    Al no haberse planteado objeciones, entiende que los miembros convienen en invitarlos a asistir a las reuniones de la configuración. UN ونظراً لعدم إبداء أي اعتراضات، فإنه يفترض أن الأعضاء يوافقون على دعوتهم لحضور اجتماعات التشكيلة.
    Además, los dos ministros del PLI han vuelto a asistir a las reuniones del Gobierno de manera periódica. UN كما عاد الوزيران من الحزب الليبرالي المستقل لحضور اجتماعات الحكومة بانتظام.
    En la actualidad, el tiempo que dedican a asistir a las reuniones de la Junta, incluido el tiempo de viaje, es de dos meses al año. UN وفي الوقت الحاضر، يصل الوقت الذي يجب أن يخصصوه لحضور اجتماعات المجلس وما يتصل بذلك من سفر إلى شهرين في السنة.
    Fondo fiduciario para ayudar a los Estados en desarrollo a asistir a las reuniones del proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية على حضور اجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار
    Fondo fiduciario para ayudar a los Estados en desarrollo a asistir a las reuniones del proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية على حضور اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار
    Fondo fiduciario para ayudar a los Estados en desarrollo a asistir a las reuniones del proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية على حضور اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار
    Fondo Fiduciario para ayudar a los Estados en desarrollo a asistir a las reuniones del proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول النامية على حضور اجتماعات العملية التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار
    Habitualmente se invitaba a los grupos de expertos a asistir a las reuniones de los demás grupos, práctica que se preveía mantener en el futuro. UN وتُدعى أفرقة الخبراء عادةً إلى حضور اجتماعات أفرقة الخبراء الأخرى، ومن المتوقع استمرار العمل بهذه الممارسة مستقبلاً.
    Habitualmente se invitaba a los grupos de expertos a asistir a las reuniones de los demás, práctica que se preveía mantener en el futuro. UN فقد جرت العادة أن تدعى أفرقة الخبراء إلى حضور اجتماعات أفرقة خبراء أخرى ومن المتوقع أن تستمر هذه الممارسة في المستقبل.
    Se invitará a las Naciones Unidas a asistir a las reuniones del Comité de Coordinación, a fin de discutir los asuntos relativos a la formación, la preparación y la cooperación internacional. UN وستُدعى الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات لجنة التنسيق، حسب الاقتضاء؛ لمناقشة المسائل المتصلة بالتدريب والتأهب والتعاون الدولي.
    Se invita periódicamente a asistir a las reuniones a un representante de Albania. UN وتقدم بصورة اعتيادية دعوة ممثل ألبانيا لحضور الاجتماعات.
    :: Cada organización invitaría a los representantes de las demás y a los representantes del Comité contra el Terrorismo a asistir a las reuniones de interés. UN :: توجّه المنظمات الدعوة إلى ممثلي كل منها وممثلي لجنة مكافحة الإرهاب لحضور الاجتماعات ذات الأهمية.
    A fin de asegurar la transparencia, se invitó a la secretaría de la Asamblea Nacional de Transición a asistir a las reuniones. UN وابتغاءً للشفافية، دعيت أمانة الجمعية الوطنية الانتقالية إلى حضور الاجتماعات.
    2.5 Los dos principales donantes internacionales al Organismo Fiduciario de Kosovo tendrán derecho a asistir a las reuniones de la Junta Directiva del Organismo, en calidad de observadores. UN 2-5 ويتمتع أكبر مانِحَيْن دوليين في وكالة كوسوفو الاستئمانية بالحق في حضور اجتماعات مجلس إدارة وكالة كوسوفو الاستئمانية بصفة مراقبين.
    Los acuerdos también hacen extensivo el régimen de la Convención General a los observadores, a las demás personas invitadas a asistir a las reuniones y al personal facilitado por los gobiernos para los servicios de conferencias. UN كما تطبق الاتفاقات نظام الاتفاقية العامة على المراقبين والمدعوين الآخرين للمشاركة في الاجتماعات والموظفين الذين توفرهم الحكومات لخدمة الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more