El Ministerio de Turismo y Transporte ha empezado a aplicar una política tendiente a aumentar el número de cruceros que visitan el Territorio. | UN | وقد اتبعت وزارة السياحة والنقل سياسة ترمي إلى زيادة عدد سفن الرحلات السياحية التي تزور الإقليم. |
:: En 1997, el Ministerio de Investigación y Tecnología de la Información publicó un plan de acción de 11 puntos, destinado a aumentar el número de mujeres en los puestos de investigación. | UN | :: في عام 1997، نشرت وزارة البحث وتكنولوجيا المعلومات خطة عمل مكونة من 11 بندا ترمي إلى زيادة عدد النساء في مجال البحث. |
El Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura aspira a aumentar el número de mujeres en las juntas consultivas y directivas del sector cultural. | UN | وتهدف وزارة التعليم والثقافة والعلوم إلى زيادة عدد النساء في المجالس الاستشارية ومجالس الإدارة في القطاع الثقافي. |
La asistencia del Fondo se destinaría en particular a aumentar el número de centros que prestaban esos servicios, sobre todo en las zonas rurales y en las zonas más necesitadas. | UN | وستركز مساعدة الصندوق على زيادة عدد مراكز الخدمة، مع إيلاء عناية خاصة للمناطق الريفية والفقيرة. |
Los recientes cambios económicos están alentando la política gubernamental encaminada a aumentar el número de personas que se incorpora al sector agrícola. | UN | وتُشكل التغيرات الاقتصادية التي حصلت مؤخرا عاملا يُشجع سياسة الحكومة على زيادة عدد السكان الذين يدخلون القطاع الزراعي. |
A pesar de los esfuerzos recientes destinados a aumentar el número de mujeres que actúan en política, su participación sigue siendo marginal. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذل مؤخراً لزيادة عدد النساء المشاركات في السياسة، فإن مشاركة المرأة لا تزال هامشية. |
Sugirió que el Grupo de Trabajo ayudara a aumentar el número de ratificaciones y la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وأشار إلى أنه يمكن للفريق العامل أن يساعد في زيادة عدد التصديقات على الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً فعالاً. |
El Ministerio de Turismo y Transporte ha empezado a aplicar una política tendiente a aumentar el número de cruceros que visitan el Territorio. | UN | وقد اتبعت وزارة السياحة والنقل سياسة ترمي إلى زيادة عدد السفن السياحية التي تزور الإقليم. |
Sin embargo, se han intensificado la capacitación y otras medidas destinadas a aumentar el número de mujeres en puestos de alto nivel. | UN | بيد أنه جرت زيادة التدريب والتدابير الأخرى الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى. |
Acogemos con beneplácito la medida destinada a aumentar el número de sesiones públicas del Consejo de Seguridad y a reducir el número de sesiones privadas. | UN | ونرحب بالتدابير التي تهدف إلى زيادة عدد الجلسات المفتوحة لمجلس الأمن وخفض عدد الجلسات السرية. |
El Gobierno había iniciado una política encaminada a aumentar el número de mujeres que ocupaban cargos de poder e influencia. | UN | وقد وضعت الحكومة موضع التنفيذ سياسة ترمي إلى زيادة عدد النساء في مناصب السلطة والنفوذ. |
El Grupo de Río insta a aumentar el número de mujeres desplegadas en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتدعو مجموعة ريو إلى زيادة عدد النساء العاملات في بعثات حفظ السلام. |
Por esta razón, se ha iniciado una campaña orientada a aumentar el número de Estados que reconocen la jurisdicción obligatoria de la Corte. | UN | ولهذا السبب، أُطلِقَت حملة تهدف إلى زيادة عدد الدول التي تعترف بالولاية الإلزامية للمحكمة. |
La asistencia del Fondo se destinaría en particular a aumentar el número de centros que prestaban esos servicios, sobre todo en las zonas rurales y en las zonas más necesitadas. | UN | وستركز مساعدة الصندوق على زيادة عدد مراكز الخدمة، مع إيلاء عناية خاصة للمناطق الريفية والفقيرة. |
En 2001 hubo 9.000 mujeres solicitantes y estas disposiciones también ayudaron a aumentar el número de pequeñas empresas dirigidas por mujeres. | UN | وكانت قد قدمت 000 9 امرأة شكاوى في عام 2001، وساعدت الأحكام على زيادة عدد المشاريع الصغيرة التي تديرها المرأة. |
Las Ministras para la Mujer también han adoptado medidas encaminadas a aumentar el número de mujeres de minorías étnicas que ocupan cargos públicos. | UN | وعملت وزيرات شؤون المرأة أيضا على زيادة عدد النساء المنتميات إلى أقليات العرقية اللاتي يشغلن وظائف عامة. |
Se le ha informado también de que las economías que se realicen reduciendo el número de reuniones de expertos se destinarán a aumentar el número de expertos que asisten a cada una de ellas. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن الوفورات التي قد تنشأ نتيجة لتقليص عدد اجتماعات الخبراء ستستخدم لزيادة عدد الخبراء في كل اجتماع. |
Se le ha informado también de que las economías que se realicen reduciendo el número de reuniones de expertos se destinarán a aumentar el número de expertos que asisten a cada una de ellas. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن الوفورات التي قد تنشأ نتيجة لتقليص عدد اجتماعات الخبراء ستستخدم لزيادة عدد الخبراء في كل اجتماع. |
Se ha elaborado un plan de acción con miras a aumentar el número de mujeres candidatas a las elecciones de gobierno local que se celebrarán en 2004, que ofrece capacitación concreta para apoyar a las candidatas. | UN | وجرى رسم خطة عمل لزيادة عدد المرشحات في الانتخابات المحلية للحكومة في عام 2004 مع تدريب خاص لدعم هؤلاء المرشحات. |
La crisis suscita nuestra inquietud debido a que contribuye a aumentar el número de las personas más pobres y de los malnutridos. | UN | فهذه الأزمة تثير قلقنا لأنها تسهم في زيادة عدد مَن هم أشد فقرا والأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية. |
El ACNUR observó que estos informativos han ayudado a aumentar el número de repatriados a Rwanda. | UN | ولاحظت المفوضية أن هذه العروض ساعدت في زيادة عدد العائدين إلى رواندا. |
La urbanización, la industrialización y la migración han contribuido a aumentar el número de mujeres que trabajan fuera del hogar. | UN | وأسهم التوسع الحضري والتصنيع والهجرة في زيادة أعداد النساء اللائي يعملن خارج بيوتهن. |