"a aumentar la representación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى زيادة تمثيل
        
    • لزيادة تمثيل
        
    • على زيادة تمثيل
        
    • إلى زيادة نسبة تمثيل
        
    • إلى تعزيز تمثيل
        
    • في زيادة تمثيل
        
    No existen medidas especiales destinadas a aumentar la representación de las mujeres en los partidos políticos, aunque últimamente se ha tomado conciencia de que es un problema importante que se debe resolver. UN ولا توجد تدابير خاصة ترمي إلى زيادة تمثيل النساء في الأحزاب، وإن كان قد ظهر وعي مؤخرا بمدى أهمية تسوية هذه المشكلة.
    Existe un programa encaminado específicamente a aumentar la representación de mujeres en puestos directivos en los organismos gubernamentales, y su representación en los poderes legislativo, ejecutivo y judicial ya ha alcanzado el 30%. UN وهناك برنامج يهدف على وجه التحديد إلى زيادة تمثيل النساء الرائدات في الوكالات الحكومية، وتمثيلهن في الفروع التشريعي والتنفيذي والقضائي التي وصلت نسبته بالفعل إلى 30 في المائة.
    A este respecto, sugiere que se tomen medidas encaminadas a aumentar la representación femenina en los órganos municipales. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أنه يمكن تقديم المساعدة لزيادة تمثيل المرأة في هيئات البلديات.
    Para ello, los sindicatos están poniendo en práctica iniciativas destinadas a aumentar la representación de mujeres. UN ولهذا الغرض، تتبع النقابات مبادرات لزيادة تمثيل المرأة.
    El Comité insta al Estado Parte a aumentar la representación de las mujeres en la vida pública y política tanto a nivel nacional como internacional. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياتين السياسية والعامة، وبخاصة على الصعيد الدولي.
    El Comité insta al Estado Parte a aumentar la representación de las mujeres en la vida pública y política tanto a nivel nacional como internacional. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة تمثيل المرأة في الحياتين السياسية والعامة، وبخاصة على الصعيد الدولي.
    27. Intensificar los esfuerzos encaminados a aumentar la representación de las mujeres en altos cargos de la administración pública al 25% hasta el año 2011 (Sudáfrica) UN 27- تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة نسبة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الخدمة العامة لتصل إلى 25 في المائة بحلول عام 2011 (جنوب أفريقيا)
    Nueva Zelandia no ha cumplido su meta de alcanzar una representación del 30% de mujeres en la administración local, mientras que los cambios introducidos en el sistema electoral no han contribuido a aumentar la representación de la mujer. UN وقالت إن نيوزيلندا لم تحقق هدفها المتمثل في أن تكون نسبة النساء في الحكومة المركزية 30 في المائة وإن التغييرات التي جرى إدخالها على النظام الانتخابي لا تؤدّي إلى زيادة تمثيل النساء.
    Ese esfuerzo también está encaminado a aumentar la representación femenina en las categorías superiores, tanto sobre el terreno como a nivel de la Sede. UN ويهدف هذا المسعى أيضا إلى زيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا على كل من الصعيد الميداني وصعيد المقر.
    El Presidente de la Federación de Rusia firmó recientemente un decreto destinado a aumentar la representación de la mujer en el gobierno federal y los órganos de adopción de decisiones de toda la Federación de Rusia. UN وقد وقع رئيس الاتحاد الروسي مؤخرا مرسوما يهدف إلى زيادة تمثيل المرأة في الحكومة الاتحادية وفي هيئات صنع القرار في جميع أنحاء الاتحاد الروسي.
    En 1996 se implantó una normativa encaminada a aumentar la representación de mujeres en el servicio público, y se prevé que a finales de 1999 el objetivo aumentará a un 20% y en 2002 a un 30% . UN وفي عام 1996 أُدخلت سياسة تهدف إلى زيادة تمثيل المرأة في الخدمة الحكومية، والمتوقع أن يرتفع الرقم المستهدف إلى 20 في المائة بنهاية عام 1999 وإلى 30 في المائة عام 2002.
    Sin embargo la participación de la mujer en la administración local era del 14%, un porcentaje sensiblemente inferior al de su participación a nivel nacional, por lo cual se había emprendido una serie de actividades encaminadas a aumentar la representación de la mujer en el futuro inmediato. UN بيد أن مشاركة المرأة في الحكم المحلي كانت أقل من مشاركتها على الصعيد الوطني إلى حد كبير، وبلغت نسبتها 14 في المائة، وتم الشروع في سلسلة من الأنشطة التي ترمي إلى زيادة تمثيل المرأة في الأجل القريب.
    66. Sudáfrica alentó enérgicamente al Gobierno a que intensificara los esfuerzos encaminados a aumentar la representación de las mujeres en altos cargos de la administración a un 25% en 2011. UN 66- وشجعت جنوب أفريقيا الحكومة بقوة على تسريع جهودها لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الدوائر الحكومية إلى 25 في المائة بحلول عام 2011.
    66. Sudáfrica alentó vivamente al Gobierno a que intensificara los esfuerzos encaminados a aumentar la representación de las mujeres en altos cargos de la administración hasta el 25% en 2011. UN 66- وشجعت جنوب أفريقيا الحكومة بقوة على تسريع جهودها لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الدوائر الحكومية إلى 25 في المائة بحلول عام 2011.
    8. Se han adoptado medidas encaminadas a aumentar la representación de las mujeres en el gobierno local. UN 8 - وقالت إنه تم اتخاذ تدابير لزيادة تمثيل المرأة في أجهزة الحكم المحلي.
    También preocupa al Comité la ausencia de medidas especiales de carácter temporal, como cuotas, encaminadas a aumentar la representación de la mujer en la vida política y pública, y señala que no existen disposiciones jurídicas ni reglamentos vinculantes para su aplicación. UN وتشعر أيضا بالقلق إزاء عدم وجود تدابير خاصة مؤقتة، مثل نظام الحصص، لزيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة، وتلاحظ عدم وجود أحكام قانونية أو أنظمة ملزمة لتطبيقها.
    5-4 El Gobierno australiano está decidido a aumentar la representación de las mujeres en el Parlamento de Australia y apoya las acciones para reforzar el número de mujeres en puestos de alta categoría en los sectores tanto público como privado. UN تصمم الحكومة الأسترالية على زيادة تمثيل المرأة في برلمان أستراليا وتدعم الجهود المبذولة لزيادة عدد النساء في المستويات العليا بالقطاعين العام والخاص.
    :: Amplía el período durante el cual se permiten las medidas de acción positiva, incluidas las listas de finalistas compuestas únicamente por mujeres, con el fin de ayudar a aumentar la representación de las mujeres en el Parlamento del Reino Unido y los órganos de elección locales, nacionales y europeos; UN :: يطيل المدة المتاحة التي يسمح فيها باتخاذ إجراءات إيجابية بما في ذلك إدراج نساء فقط في قوائم التصفية، للمساعدة على زيادة تمثيل النساء في برلمان المملكة المتحدة وفي الهيئات المنتخبة على الصعيد المحلي والوطني والأوروبي.
    38. La Ley de Igualdad también ha ampliado el período durante el cual se permitirá presentar listas integradas únicamente por candidatas mujeres para contribuir a aumentar la representación de la mujer en el Parlamento y otros órganos electos. UN 38 - وقد مدّ قانون المساواة أيضا الفترة التي يُسمح خلالها بقوائم التصفية التي تقتصر على المرأة دون غيرها للمساعدة على زيادة تمثيل المرأة في البرلمان والهيئات المنتخبة.
    27. Intensificar los esfuerzos encaminados a aumentar la representación de las mujeres en altos cargos de la administración pública al 25% hasta el año 2011 (Sudáfrica); UN 27- تسريع الجهود الهادفة إلى زيادة نسبة تمثيل المرأة في المناصب العليا في دوائر الدولة إلى 25 في المائة بحلول عام 2011 (جنوب أفريقيا)؛
    El Comité también celebra la preparación de una segunda disposición legislativa encaminada a aumentar la representación de la mujer en la administración pública. UN وترحب اللجنة أيضاً بإعداد مرسوم ثانٍ يهدف إلى تعزيز تمثيل المرأة في الإدارة العامة.
    En Camboya, el Fondo de iniciativas para la sociedad civil, del CIDA, contribuyó a aumentar la representación de las mujeres en cargos de influencia y dirección. UN 120- ففي كمبوديا، ساهم صندوق مبادرة المجتمع المدني التابع للوكالة الكندية للتنمية الدولية في زيادة تمثيل المرأة في مناصب النفوذ وصنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more