"a balazos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالرصاص
        
    • أطلقت النار
        
    • من الرصاص
        
    • تم فيه إطﻻق الرصاص
        
    • بإطﻻق الرصاص
        
    Pasó la noche en Kengham, donde al día siguiente fue capturado y muerto a balazos por tropas de la Unidad 513 con base en Loilem. UN وقضى الليل في كِنغخام حيث قُبض عليه وقُتل رميا بالرصاص في اليوم التالي من جانب قوات الوحدة ٣١٥ المعسكرة في لويلِم.
    Lo habían ejecutado atravesándole la garganta y la nuca a balazos. UN وقد قُتل بالرصاص الذي اخترق الحلق والمنطقة الخلفية من الرقبة.
    Corresponsal en M ' sila de la agencia Algérie Presse Service, fue asesinado a balazos y degollado cerca de su casa en Busaada. UN مراسل لوكالة اﻷنباء الجزائرية في مسيلة. اغتيل بالرصاص ثم ذُبح على مقربة من منزله في بوسعادة.
    Muchos de estos ancianos indefensos fueron acribillados a balazos en los patios de sus propias casas. UN وقد قتل كثير من هؤلاء المسنين الذين لا حول لهم رميا بالرصاص في ساحات دورهم.
    Poco después vio a dos jóvenes que salían de la casa con intención de rendirse pero al aproximarse al umbral fueron muertos a balazos. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، رأى الرجلين يخرجان من المنزل لغرض الاستسلام غير أنه أطلقت النار عليهما وهما يقتربان من العتبة.
    Pero el general Regalado avanzó por el desfiladero del Entrecijo, montado en una mula y allí fue acribillado a balazos, sufriendo igual suerte varios de sus acompañantes. UN ولكن الجنرال ريغالادو تقدم عبر مضيق انترسيخو على ظهور البغال حيث قوبل، هو والعديد من مرافقيه، بوابل من الرصاص.
    Pocos meses antes, el 26 de mayo de 1997, mataron a balazos a otro maestro en Los Palos, localidad del distrito deLautemm, en la misma zona. UN وفي نفس هذا الحي، وقبل هذا الحادث بعدة أشهر، قُتل مدرس آخر بالرصاص في لوس بالوس، بمقاطعة لاوتم.
    Dado que este último se negó a levantar la sesión, su automóvil fue acribillado a balazos. UN وبما أنه رفض أن ترفع الجلسة، فرشقت سيارته بالرصاص.
    Más tarde tres de ellos fueron ejecutados a balazos por el teniente Jose Zima, mientras que François murió a consecuencia de las heridas recibidas. UN وفي وقت لاحق أُعدم ثلاثة منهم رميا بالرصاص على يد الملازم جوزيه زيما، بينما توفي فرانسوا متأثرا بجراحه.
    El automóvil fue encontrado acribillado a balazos y el tapizado del interior estaba cubierto de sangre. UN وقد وُجدت السيارة مُثقَّبة بالرصاص وبساطها الداخلي مضرّج بالدماء.
    En la misma ciudad de Goma, se informó de que Bizimungu Bazirane había sido asesinado a balazos en su domicilio por un hombre vestido de uniforme. UN وفي مدينة غوما نفسها، أفادت التقارير أن بيزيمونغو بازيران قُتِل رميا بالرصاص في محل إقامته على يد رجل يرتدي زيا رسميا.
    El 6 de octubre de 2005, otros seis hombres murieron a balazos en el lado marroquí de la frontera. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قُتل ستة رجال آخرون رمياً بالرصاص في الجانب المغربي من الحدود.
    Pareja joven, casados, encontrados muertos a balazos. Open Subtitles زوجان صغيران وجدا مقتولان رميا بالرصاص
    Madre de un chico de 13 años muerta a balazos con su propia arma. Open Subtitles أم لصبي في الثالثة عشرة أُرديت بالرصاص بمسدسها الخاص.
    Entonces algo cae del cielo, nuestras tres víctimas acaban a balazos. Open Subtitles حسناً, إذن شيءٌ ما سقط من السماء, والضحايا الثلاث انتهى بهم المطاف رمياً بالرصاص.
    Cuando nos acercamos, prácticamente lo cortaron por la mitad a balazos. Open Subtitles وعندما إقتربنا، كادوا يمزقونه إلى نصفين بالرصاص.
    Los cazadores pusieron trampas por todo el pantano y nos acribillaron a todos a balazos. Open Subtitles نصّب الصيادون الفخاخ بأرجاء الجدول وأمطرونا جميعًا بالرصاص.
    El pasado lunes, efectivos militares serbios asesinaron a balazos a Selman Pajazit Daci, en la aldea de Han de Elez, situada en la zona fronteriza entre Kosovo y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي يوم الاثنين الماضي، قتلت القوات العسكرية الصربية بالرصاص سلمان باجازيت داتشي في هان أوف إيليز، وهي قرية تقع في منطقة الحدود بين كوسوفا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Fotógrafo del periódico Nouveau Tell, publicación regional de Bliaa, fue asesinado a balazos. UN مصور في جريدة " Nouveau Tell " الجهوية الصادرة في بليدة، اغتيل بالرصاص.
    Los atacantes mataron a balazos a su padre, apuñalaron a su hermano menor por la espalda y se llevaron con ellos al otro hermano, obligándolo a cargar el botín. UN ك. وهو شاب من شعب البيرا، وهاجموا والده وأخويه، حيث أطلقت النار على أبيه وقتل أخوه الأصغر طعنا.
    La mafia terrorista de Miami se vengó acribillando a balazos a uno de sus hijos en 1983. UN وانتقمت مافيا ميامي الإرهابية بأن أمطرت أحد أبنائه في عام 1983 بوابل من الرصاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more