Se están estudiando nuevas posibilidades de hacer investigaciones sobre la microgravedad a bordo de la Estación Espacial Internacional. | UN | ويجري النظر حالياً في إجراء أبحاث في مجال الجاذبية الضئيلة على متن المحطة الفضائية الدولية. |
Se esperaba que el horno facilitara la utilización de varias técnicas de cultivo de cristales a bordo de la Estación Espacial Internacional. | UN | ومن المتوقع أن يدعم هذا الفرن العديد من تقنيات نمو البلورات على متن المحطة الفضائية الدولية. |
La respuesta se descubrió por accidente a bordo de la Estación Espacial Internacional. | Open Subtitles | الجواب تم إكتشافة بالمصادفة على متن المحطة الفضائية الدولية |
Un astronauta japonés permaneció a bordo de la Estación Espacial durante más de cuatro meses, lo que constituyó la primera experiencia del Japón de permanencia a largo plazo en el espacio ultraterrestre. | UN | ولقد بقي رائد فضاء ياباني على متن المحطة الفضائية لفترة تزيد على أربعة أشهر، وهذه هي أول تجربة يابانية للبقاء لفترة طويلة في الفضاء الخارجي. |
La salud humana y la ciencia médica son prioridades del Canadá en lo que respecta a la utilización de la Estación Espacial Internacional y varios investigadores canadienses colaboran con sus homólogos internacionales en la realización de experimentos a bordo de la Estación Espacial. | UN | وتشكل الصحة البشرية والعلوم الطبية الأولويات الكندية فيما يتعلق باستخدام محطة الفضاء الدولية، ويتعاون الباحثون الكنديون مع شركائهم الدوليين في إجراء التجارب على متن المحطة الفضائية. |
8. La labor relativa al equipo para el estudio de los procesos de solidificación y cristalización a bordo de la Estación Espacial Internacional es un esfuerzo importante en lo que respecta a la ciencia de los materiales. | UN | 8- وتعد الأعمال المتعلقة بالمعدات اللازمة لدراسة عمليات التصلب والتبلور على متن المحطة الفضائية الدولية مجهودا رئيسيا في ميدان علم المواد. |
33. El astronauta francés Philippe Perrin participó en el vuelo STS-111 del transbordador estadounidense Endeavour a fin de cumplir una misión de 11 días de duración a bordo de la Estación Espacial Internacional. | UN | 33- شارك رائد الفضاء الفرنسي فيليب بيرين في رحلة المكوك STS-111 التابع للولايات المتحدة في اطار بعثة تدوم 11 يوما على متن المحطة الفضائية الدولية. |
b) El sistema DEBIE volará más adelante a bordo de la Estación Espacial Internacional y tendrá un papel más operacional; | UN | (ب) ستحلّق DEBIE فيما بعد على متن المحطة الفضائية الدولية لتقوم بدور عملياتي أوضح؛ |
En física del espacio y del plasma, Polonia participó en las siguientes misiones espaciales y experimentos a bordo de la Estación Espacial Internacional: Demeter, Obstanovka y Matrioshka. | UN | وفي مجال فيزياء البلازما والفضاء، شاركت بولندا في البعثات الفضائية والتجارب التالية على متن المحطة الفضائية الدولية: Demeter وObstanovka وMatrioshka. |
En Seibersdorf se analizaron y caracterizaron las muestras de materiales devueltas por la estación MIR, las cuales permitieron observar el buen estado de los componentes de MIGMAS después de tres años de funcionamiento a bordo de la Estación Espacial. | UN | وتم تحليل المواد المستردة من " مير " وحددت خصائصها المميزة في مركز سايبرسدورف ، مما أظهر جودة حالة مكونات " ميجماس " بعد عمل ٣ سنوات على متن المحطة الفضائية . |
58. Las futuras actividades en ciencia espacial básica a bordo de la Estación Espacial internacional (EEI) ofrecerá un entorno ambiental y físico extraordinario no disponible en la Tierra. | UN | ٨٥ - وستتيح الجهود التي ستبذل في المستقبل في مجال علوم الفضاء اﻷساسية على متن المحطة الفضائية الدولية ظروفا مادية وطبيعية ممتازة غير متوفرة على اﻷرض . |
Todos ellos funcionaron a bordo de la Estación Espacial tripulada Mir, en las misiones EUROMIR 94 y EUROMIR 95 del programa de la ESA y en la misión alemana MIR 97 y la francesa MIR 99. | UN | وقد تم تشغيل كل المبلورات على متن المحطة الفضائية المأهولة مير ، بما في ذلك البعثتان أورومير ٤٩ وأورومير ٥٩ في اطار برنامج وكالة الفضاء اﻷوروبية ، وكذلك البعثة اﻷلمانية مير ٧٩ والبعثة الفرنسية مير ٩٩ . |
Un ejemplo es la participación en el experimento avanzado sobre la composición de los rayos cósmicos (ACCES) a bordo de la Estación Espacial Internacional. | UN | ومن الأمثلة على ذلك المشاركة في التجربة المتقدمة الخاصة بمكونات الأشعة الكونية الفضائية (أكسيس) (ACCESS)، المحمولة على متن المحطة الفضائية الدولية. |
14. Se realizará un experimento a bordo de la Estación Espacial Internacional, en el marco de un proyecto sobre exposición y degradación de materiales en que se utilizarán detectores de semiconductor metal-óxido. | UN | 14- ستجرى على متن المحطة الفضائية الدولية، ضمن اطار مشروع دراسة تعرض المواد وانحلالها (مشروع (MEDET، تجربة استخدمت فيها مكاشيف سيليكونية ذات معدن وأكسيد. |
La astronauta Karen Nyberg (Estados Unidos), que en esos momentos se encontraba a bordo de la Estación Espacial Internacional, envió un mensaje por vídeo para conmemorar el 50º aniversario del primer vuelo espacial de una mujer. | UN | وبعثت رائدة الفضاء كارين نايبرغ (الولايات المتحدة)، التي كانت آنذاك على متن المحطة الفضائية الدولية، برسالة بالصوت والصورة، إحياءً للذكرى الخمسين لأول رحلة فضائية على متنها امرأة. |
Como operador de cargas útiles a bordo de la lanzadera especial estadounidense Discovery, la función principal de Tryggvason consistió en confirmar las capacidades de un instrumento vital de la tecnología canadiense: el Montaje de aislamiento contra vibraciones en microgravedad (MIM), que acabará por utilizarse a bordo de la Estación Espacial Internacional. | UN | وكان دوره الرئيسي كأخصائي أجهزة محمولة على متن المكوك الفضائي اﻷمريكي ويسكفري هو التحقق من قدرات قطعة محورية من تكنولوجيا كندية ، هي منصب عزل الاهتزام في ظروف الجاذبية الضئيلة (MIM) ، يعتزم استخدامها في نهاية المطاف على متن المحطة الفضائية الدولية . |
1. Durante el período comprendido entre 1982 y 1999, se prepararon y emplearon con éxito a bordo de la Estación Espacial tripulada Mir, los programas científicos y el equipo correspondiente para el vuelo espacial del segundo astronauta búlgaro. | UN | ١ - جرى أثناء الفترة ٢٨٩١-٩٩٩١ اعداد البرامج العلمية والمعدات ذات الصلة اللازمة لرحلة الفضاء التي قام بها رائد الفضاء البلغاري الثاني وجرى بنجاح وضع هذه المواد على متن المحطة الفضائية المأهولة " مير MIR " . |
La Subcomisión observó que se había obtenido importante información en esas esferas mediante los experimentos realizados a bordo de la Estación Espacial Mir, el transbordador espacial de los Estados Unidos, la misión Spacelab de los Estados Unidos y de la Agencia Espacial Europea (ESA), el portador europeo recuperable (Eureca), y diversos satélites de estudios biológicos y cohetes sonda. | UN | كما أشارت إلى أنه قد تم الحصول على معلومات جديدة هامة في هذه الميادين من خلال التجارب التي أجريت على متن المحطة الفضائية " مير " ، ومكوك الفضاء التابع للولايات المتحدة، والمختبر الفضائي التابع للولايات المتحدة والوكالة الفضائية اﻷوروبية، والناقلة اﻷوروبية القابلة للاسترداد )يوريكا(، والسواتل البيولوجية، وصواريخ السبر. |
24. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estableció lazos de cooperación con Space Media, Inc. para emprender el programa UN-STARS, iniciativa comercial de Space Media, Inc. en el campo de la educación que ofrece a los estudiantes ocasiones de proyectar y poner en órbita experimentos científicos a bordo del transbordador espacial y, en el futuro próximo, a bordo de la Estación Espacial Internacional. | UN | 24- وقـد أقام مكتب شؤون الفضاء الخارجي شراكة مع شركة " سبيس ميديا " (Space Media, Inc.) من أجل استهلال برنامج " UN-STARS " الذي هو مبادرة تعليمية تجارية تابعة لشركة " سبيس ميديا " تتيح فرصا للطلبة لكي يصمموا ويطلقوا اختبارات علمية على متن المكوك الفضائي وكذلك على متن المحطة الفضائية الدولية في المستقبل القريب. |