Está previsto también que cada uno de los cuatro Representantes Especiales Adjuntos viaje seis veces a Bruselas, Viena y Ginebra. | UN | ومن المعتزم أيضا أن يسافر نواب الممثل الخاص الأربعة كل منهم ست مرات إلى بروكسل وفيينا وجنيف. |
Los Ministros acordaron trasladar a Bruselas las funciones de la Secretaría permanente del antiguo GEIP. | UN | ووافق الوزراء على نقل مقر وظائف اﻷمانة الدائمة لفريق البرنامج اﻷوروبي المستقل سابقا إلى بروكسل. |
Se ha incluido también un crédito para sufragar los seis viajes que cada uno de los cinco Representantes Especiales Adjuntos realizará a Bruselas, Viena y Ginebra. | UN | ومن المعتزم أيضا أن يسافر خمسة نواب للممثل الخاص، كل منهم ست مرات إلى بروكسل وفيينا وجنيف. |
Está previsto también que cada uno de los dos Representantes Especiales Adjuntos viajen seis veces a Bruselas, Viena y Ginebra durante el período. | UN | ومن المعتزم أيضا أن يسافر كل من نائبي الممثل الخاص ست مرات إلى بروكسل وفيينا وجنيف أثناء هذه الفترة. |
lr a Bruselas, hacerme pasar por ella y recibir un paquete de Milos Sabine. | Open Subtitles | تريدني أن آخذ أجتمع في بروكسل يتظاهر بصفتها. سأسترجع رزمة من الرجل سمّى ميلوس سابين. |
Ahora, más Europa para mí no es simplemente darle más poder a Bruselas. | TED | وحدة اوروبية أكثر بالنسبة لي ليست مجرد إعطاء مزيد من السلطة لبروكسل |
En nombre de la Unión Europea, invito al Sr. Kofi Annan a ir a Bruselas para una sesión de trabajo con los órganos de la Unión. | UN | ونيابة عن الاتحاد الأوروبي، أدعو هنا كوفي عنان إلى التوجه إلى بروكسل للمشاركة في اجتماع عمل مع أجهزة الاتحاد. |
Se prevé además que dos Representantes Especiales Adjuntos viajen a Bruselas y Ginebra, seis veces cada uno de ellos, durante el período presupuestario. | UN | ومن المعتزم أيضا أن يسافر نائبان للممثل الخاص كل منهما ست مرات إلى بروكسل وفيينا وجنيف. |
En particular, se creó la División de Emergencia, Seguridad y Suministro y se trasladó a Bruselas la Oficina del Director para Europa. | UN | وعلى وجه التحديد، أنشئت شعبة جديدة للطوارئ والأمن والإمداد، ونقل مكتب أوروبا إلى بروكسل. |
Así que fui a Bruselas con una misión, propugnar por una respuesta europea unida, que calmara los mercados y nos diera el tiempo para hacer las reformas necesarias. | TED | و بالتالي ذهبت إلى بروكسل في مهمة للحصول على إستجابة الإتحاد الأوروبي و ذلك لتهدئة الأسواق و منحنا مزيداً من الوقت لإجراء الإصلاحات اللازمة |
Voy a Bruselas este fin de semana para una conferencia. | Open Subtitles | سوف أذهب إلى بروكسل نهاية الأسبوع لحضور مؤتمر. |
Luego de allí, cogió el vuelo 3728 de Aerolíneas Bruselas a Bruselas. | Open Subtitles | و من ثم ركب الخطوط الجوية لبروكسل الرحلة 3728 إلى بروكسل |
Trae el dinero y llévame a Bruselas. | Open Subtitles | أحضر المال لي وأوصلني إلى بروكسل |
Los Jefes de Gobierno acordaron enviar una Misión Ministerial a Bruselas que examinara urgentemente con funcionarios superiores de la Unión Europea las dificultades de los exportadores caribeños de arroz en el mercado europeo. | UN | اﻷرز اتفق رؤساء الحكومات على إيفاد بعثة وزارية إلى بروكسل ﻹجراء محادثات عاجلة مع كبار المسؤولين في الاتحاد اﻷوروبي بشأن المشاكل التي يواجهها مصدرو اﻷرز الكاريبيون في السوق اﻷوروبية. |
El 13 de mayo se desplazó a Bruselas una delegación conjunta del Consejo de Ministros que convino oficialmente que Eurocontrol se ocupase de la recaudación de los derechos de sobrevuelo en nombre de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد سافر وفد مشترك من مجلس الوزراء إلى بروكسل في ١٣ أيار/ مايو وتم الاتفاق رسميا على أن تقوم المنظمة اﻷوروبية لسلامة الملاحة الجوية بجبي رسوم التحليق بالنيابة عن البوسنة والهرسك. |
4. En el curso de su misión, el Relator Especial viajó a Bruselas y Neufchâteau. | UN | ٤- وقد سافر المقرر الخاص، أثناء بعثته، إلى بروكسل ونيفشاتو. |
Es especialmente aconsejable que los participantes que necesiten visado de entrada en Bélgica presenten su solicitud por lo menos seis semanas antes de su viaje a Bruselas. | UN | وفي الحالات التي يلزم فيها الحصول على تأشيرة، من مصلحة طالبيها أن يتقدموا بطلب لا يتأخر عن ستة أسابيع على الأقل سابقة على المغادرة إلى بروكسل. |
Entre esos motivos cabe mencionar que varios funcionarios de los antiguos centros de información no estaban dispuestos a trasladarse a Bruselas, por lo que hubo que concederles considerables gratificaciones para rescindir anticipadamente sus contratos. | UN | ومن بين الأسباب المقدمة عدم رغبة عدد من موظفي مراكز الإعلام السابقين الانتقال إلى بروكسل. مما استلزم دفع أموال طائلة مقابل الإنهاء المبكر لعقودهم. |
En fecha reciente, el Representante viajó a Bruselas para estudiar las posibilidades de cooperación entre su oficina y la Unión Europea. | UN | 51 - سافر ممثل الأمين العام مؤخرا إلى بروكسل لِسَبر فرص التعاون بين مكتبه والاتحاد الأوروبي. |
Ella se quedará aquí o ira a Bruselas con su padre | Open Subtitles | يجب أن تبقى هنا أو تذهب. إلى والدها في بروكسل |
Está previsto que el Representante Especial haga ocho viajes de tres días de duración cada uno a Bruselas y Ginebra y seis viajes de tres días de duración a Viena, acompañado de tres funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | 11 - ومن المتوقع أن يضطلع الممثل الخاص بثماني رحلات مدة كل منها ثلاثة أيام لزيارة بروكسل وجنيف، وبست رحلات مدة كل منها ثلاثة أيام إلى فيينا، وذلك برفقته ثلاثة من موظفي الأمم المتحدة. |