La Comisión celebra estos progresos y recomienda que el ACNUR continúe examinando la viabilidad de transferir más actividades a Budapest. | UN | وترحب اللجنة بهذه التطورات وتوصي بأن تبقي المفوضية قيد الاستعراض جدوى نقل مزيد من الأنشطة إلى بودابست. |
Además, se estaba barajando la posibilidad de trasladar nuevas funciones de Ginebra a Budapest en el primer semestre de 2009. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُنظر حالياً في نقل وظائف إضافية من جنيف إلى بودابست في النصف الأول من 2009. |
- Informe al Comité Ejecutivo sobre las economías reales generadas por el proceso de reforma, y en particular una evaluación del traslado a Budapest. | UN | :: تقرير إلى اللجنة التنفيذية عن الوفورات الفعلية المتحققة نتيجة عملية الإصلاح، بما في ذلك تقييم لعملية الانتقال إلى بودابست. |
Con esos propósitos se trasladó el Servicio de Gestión de Suministros (SMS) a Budapest, donde hay potencial de crecimiento y renovación. | UN | وقد نُقلت دائرة إدارة الإمدادات إلى بودابست سعيا لتحقيق هذه الغاية، وحيث توجد إمكانية للتطوير والتجديد في هذا المجال. |
La FAO envió instructores a Budapest durante períodos reducidos, en razón de las limitaciones de fondos, pero el resultado de ello fue una capacitación fragmentaria. | UN | وأرسلت منظمة الأغذية والزراعة مدربين إلى بودابست لفترات محدودة بسبب قيود التمويل، إلا أن ذلك أدى إلى تدريب مجزّأ. |
Traslado a Budapest de las funciones del Servicio del Presupuesto por Programas | UN | نقل مهام دائرة الميزانية البرنامجية إلى بودابست |
La FAO envió instructores a Budapest durante períodos reducidos, en razón de las limitaciones de fondos, pero el resultado de ello fue una capacitación fragmentaria. | UN | وأرسلت منظمة الأغذية والزراعة مدربين إلى بودابست لفترات محدودة بسبب قيود التمويل، إلا أن ذلك أدى إلى تدريب مجزّأ. |
Ello dio lugar al fortalecimiento del Servicio de gestión de la cadena de suministros y a su traslado de Ginebra a Budapest. | UN | ونتيجة لذلك، أُنشئت دائرة إدارة سلسلة الإمدادات بمواصفات معززة ونُقلت من جنيف إلى بودابست. |
Él me dijo, '¡Tienes que venir a Budapest, es urgente! ' | Open Subtitles | أخبرني أنه يتوجب بي الذهاب إلى بودابست لحالة طارئة |
Envíenlos a Budapest para informar sobre acciones policiales y militares. | Open Subtitles | أرسلْهم إلى بودابست لتقديم تقريراً عن الشرطةِ والأعمال العسكرية |
Sale quince minutos antes de nuestro vuelo de enlace a Budapest. | Open Subtitles | تغادر قبل 50 دقيقة من استئناف رحلتنا إلى بودابست |
Parece que tenemos un par de horas hasta que salga el próximo tren a Budapest. | Open Subtitles | يبدو أن أمامنا ساعتين حتى يغادر القطار التالي إلى بودابست |
Estaba de camino a Budapest cuando mi marido fue puesto bajo la custodia del FBI. | Open Subtitles | لفد كنت في طريقي إلى بودابست عندما تم القبض على زوجي من طرف الإف بي أي |
2.3 El 16 de agosto de 1988 el autor regresó a Budapest en tren. | UN | ٢-٣ وفي ٦١ آب/أغسطس ٨٨٩١، عاد صاحب البلاغ إلى بودابست بالقطار. |
Dos días después fue detenido en la frontera húngaro-soviética por la policía húngara, acusado del asesinato del padre de K. G. y llevado a Budapest. | UN | وبعد يومين، قامت الشرطة الهنغارية بتوقيفه على الحدود السوفياتية الهنغارية، واتهمته بقتل والد ك. ج.، وأحضرته إلى بودابست. |
Así, el 14 de diciembre de 2000, el Relator Especial mantuvo una reunión de trabajo con el Embajador de Hungría en Ginebra sobre las medidas adoptadas a raíz de la misión que realizara a Budapest en 1999. | UN | فقد عقد المقرر الخاص في 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 جلسة عمل مع سفير هنغاريا في جنيف حول ما تم اتخاذه من تدابير إثر البعثة التي قام بها إلى بودابست عام 1999. |
El 29 de abril de 1996, el autor y su amigo el Sr. Kuspish llegaron a Budapest. | UN | 2-1 في 29 نيسان/أبريل 1996، وصل صاحب البلاغ وصديقه السيد كوسبيش إلى بودابست. |
Como parte del aspecto estructural de este proceso, el ACNUR, tras un intercambio de opiniones con los Estados Miembros, ha decidido trasladar varias de sus funciones administrativas a Budapest. | UN | وكجزء من الجانب الهيكلي لهذه العملية، قررت المفوضية، بعد تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، نقل عدد من مهامها الإدارية إلى بودابست. |
Tras la inversión necesaria en la puesta en marcha y la transición, se calcula que a partir de 2010 el traslado a Budapest producirá una economía de unos 9,5 millones de dólares anuales. | UN | وبعد الاستثمارات الضرورية في تكاليف البداية وتكاليف الانتقال، تقدر الوفورات المتحققة بسبب النقل إلى بودابست بزهاء 9.5 مليون دولار في السنة ابتداءً من عام 2010 وما بعده. |
Chicos, os necesito en ese tren antes de que llegue a Budapest. | Open Subtitles | يا رجال، اريدكم على متن ذلك القطار قبل دخوله الى بوداباست |
Ahora, vamos a Budapest. Necesito una jodida copa. | Open Subtitles | الآن , دعينا نذهب الى بودابست أنا احتاج الى مشروب |
Necesitamos hablar del traslado de Gerald a Budapest. | Open Subtitles | يجب ان نتحدث عن ارسال جيرالد الى بوغارست |
Sí, la Sra. Frederic va de camino a Budapest a buscarlo ella misma. | Open Subtitles | نعم ، السيدة فريدريك في طريقها لبودابست لتحضره بنفسها |