Otro testigo describió el ataque perpetrado contra un hospital en el pueblo de Lemera, en la carretera de Uvira a Bukavu. | UN | ٧٨ - ووصف شاهد آخر هجوما على مستشفى في قرية ليميرا، على الطريق الممتد من أوفيرا إلى بوكافو. |
Además, se desplegaron 2 compañías de Bunia a Bukavu y Kinshasa respectivamente | UN | وعلاوة على ذلك، تم نشر سريتين من بونيا إلى بوكافو وكينشاسا، على التوالي |
El supuesto autor ha sido detenido y se encuentra actualmente en Walungu a la espera de su traslado a Bukavu. | UN | وقد ألقي القبض على الجندي المدعى أنه الجاني، وهو محتجز حاليا في والونغو ريثما يتم نقله إلى بوكافو. |
Exhorta a que la autoridad del Estado se haga extensiva de forma rápida y pacífica a todo el territorio congoleño, en particular a Bukavu. | UN | ويدعو المجلس إلى بسط سلطة الدولة على وجه السرعة وبالوسائل السلمية على كامل الإقليم الكونغولي، وبخاصة في بوكافو. |
Las mismas observaciones se aplican a Bukavu. | UN | ولا تنطبق نفس الملاحظات إلا على بوكافو. |
La producción justifica entre una y tres rotaciones aéreas cuatro veces por semana a Bukavu. | UN | ويفسر هذا الإنتاج انطلاق ما يتراوح بين رحلة واحدة إلى ثلاث رحلات يوميا بالطائرة إلى بوكافو أربع مرات في الأسبوع. |
Se ha enviado personal de la Dependencia de Gestión del Activo a Bukavu y se ha finalizado la reconsolidación. | UN | جرى نشر موظفين من وحدة إدارة الأصول إلى بوكافو واستكملت عملية إعادة توحيد السجلات. |
Sin embargo, en el territorio de Shabunda, las autoridades mineras han llevado un registro de los volúmenes de minerales enviados por vía aérea a Bukavu. | UN | ولكن في إقليم شابوندا، سجلت سلطات التعدين حجم المعادن التي نُقلت عن طريق الجو إلى بوكافو. |
Un representante de la empresa reconoció ante el Grupo que los transportistas habían ido a Bukavu a buscar las etiquetas, con lo que lograron que se autorizara el paso de los minerales. | UN | وأقر أحد ممثلي الشركة للفريق أن شركات النقل ذهبت إلى بوكافو وعادت بوسوم المعادن التابعة للمبادرة. |
De los 19 kg oficialmente transportados a Bukavu entre marzo y julio, el | UN | ومن أصل 19 كيلوغراما نُقلت بشكل رسمي إلى بوكافو |
De conformidad con lo manifestado por las autoridades mineras de Goma, se transportaron 13 toneladas de minerales a Bukavu, mientras que las 68 restantes quedaron en Goma. | UN | وحسب ما أفادت به السلطات المعنية بالمناجم في غوما، جرى نقل 13 طنا إلى بوكافو وبقي 68 طنا في غوما. |
Los comerciantes pasan mineral de tantalio de contrabando desde Punia y Kasese a Bukavu, en Kivu del Sur. | UN | ويقوم التجار بتهريب خام التانتالوم من بونيا وكاسيسي إلى بوكافو في كيفو الجنوبية. |
Sin embargo, logró escapar y regresó a Bukavu. | UN | غير أنه تمكن من الهرب والعودة إلى بوكافو. |
Sin embargo, logró escapar y regresó a Bukavu. | UN | غير أنه تمكن من الهرب والعودة إلى بوكافو. |
Las armas le eran entregadas por los Generales Baramoto y Nzimbi, quienes las transportaban de Kinshasa a Bukavu en los aviones de Air Zaïre. | UN | وكانت الأسلحة تقدَّم إليها من قبل الجنرالين باراموتو ونزيمبي، ثم تُنقل بعد ذلك من كينشاسا إلى بوكافو بواسطة طائرات شركة الخطوط الجوية الزائيرية. |
Después de Uvira, los ex militares de las FAR y la FDD cortaron el camino a Bujumbura y el camino a Bukavu. | UN | وبعد الاستيلاء على أوفيرا، قطعت القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات الدفاع عن الديمقراطية الطريق المؤدية إلى بوجومبورا والطريق المؤدية إلى بوكافو. |
Además, la MONUC señaló que Mango Mat había transportado armas de Kisangani a Bukavu el 11 de septiembre de 2007. | UN | وقد ذكرت البعثة أيضا أن شركة مانغو مات نقلت أسلحة من كيسانغاني إلى بوكافو في 11 أيلول/سبتمبر 2007. |
El Grupo visitó el territorio de Walikale en Kivu del Norte y viajó al límite del parque nacional Kahuzi Biega en el camino a Bukavu. | UN | 94 - زار الفريق إقليم واليكاليه في كيفو الشمالية وسافر إلى أطراف حديقة كاهوزي بييغا الوطنية على الطريق المؤدية إلى بوكافو. |
Unas 350.000 personas cruzaron la frontera e ingresaron a campamentos en torno a Bukavu en el Zaire; sin embargo, la mayoría de las personas permanecieron en Rwanda. | UN | وقد عبر زهاء ٣٥٠ ألف شخص بالفعل الحدود الى المخيمات الموجودة في بوكافو في زائير؛ لكن الغالبية العظمى منهم ظلت في رواندا. |
Según distintas fuentes, los residentes en el campamento estaban divididos entre los partidarios de Jules Mutebutsi, el Coronel banyamulenge, próximo a la CCD-Goma que había dirigido el ataque de junio a Bukavu, y Patrick Masunzu, el líder banyamulenge de un grupo armado partidario de Kinshasa. | UN | وأشار عدد من المصادر إلى أن المقيمين في المخيم انقسموا بين أنصار لجول موتيبوتسي، العقيد البنيامولنغي القريب من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما الذي شن هجوما على بوكافو في حزيران/يونيه، وأنصار لباتريك ماسونزو، وهو قائد بنيامولنغي لجماعة مسلحة موالية لكنشاسا. |
La lucha ha impedido que los refugiados de ocho campamentos de la región de Uvira se trasladen a Bukavu. | UN | وقد منع القتال الدائر اللاجئين في ثمانية مخيمات في منطقة أوفيرا من مواصلة السير الى بوكافو. |
A la mañana siguiente, las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC), que habían recibido refuerzos provenientes de la parte occidental de la República Democrática del Congo, pudieron volver a entrar a Bukavu y recuperaron el control de los puestos en la frontera con Rwanda. | UN | وفي صباح اليوم التالي، تمكنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية - التي زيد قوامها بتعزيزات من الجزء الغربي من جمهورية الكونغو الديمقراطية - من دخول بوكافو مرة أخرى واستعادة السيطرة على نقاط الحدود المشتركة مع رواندا. |
Durante su visita a Bukavu entre el 11 y el 15 de noviembre, el Experto independiente asistió al despliegue de las FARDC para evitar el regreso de los banyamulenge desde Cyangugu, así como a las manifestaciones populares organizadas el lunes 15 contra dicho regreso. | UN | وكان الخبير المستقل أثناء زيارته لبوكافو بين 11 و15 تشرين الثاني/نوفمبر شاهداً على انتشار القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لمنع عودة البانيامولانغي من سيانغوغو، كما كان شاهداً على المظاهرات الشعبية التي نظمت يوم الاثنين 15 ضد عودتهم. |