"a burundi en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى بوروندي في
        
    • لبوروندي في
        
    • إلى بوروندي على
        
    • على بوروندي
        
    Sobre la contratación de un seguro, el Sr. Pinheiro informó a los participantes de su experiencia con la cobertura de seguros de las Naciones Unidas tras un accidente y heridas sufridas durante una misión a Burundi en 1998. UN وفيما يتعلق بمسألة التأمين، أطلع السيد بينيرو المشتركين على تجربته مع غطاء الأمم المتحدة التأميني في أعقاب حادث وقع له وتسبب في إصابته أثناء بعثة قام بها إلى بوروندي في عام 1998.
    El Representante Permanente de la OIF en el Gabón participó asimismo en la visita que efectuó la Comisión a Burundi en 2010. UN واشترك الممثل الدائم للمنظمة في غابون أيضا في زيارة اللجنة إلى بوروندي في عام 2010.
    Muchos de los interlocutores de la misión señalaron la necesidad de prestar asistencia a Burundi en materia de creación de instituciones democráticas y de participación popular; UN وقد أكد عدد ممن تحدثت إليهم البعثة ضرورة تقديم مساعدة إلى بوروندي في ميدان إنشاء المؤسسات الديمقراطية، والمشاركة الشعبية؛
    Tanzanía seguirá empeñada en apoyar a Burundi en la búsqueda de un arreglo pacífico de sus problemas políticos. UN ولا تزال تنزانيا ملتزمة بتقديم الدعم لبوروندي في سعيها إلى إيجاد تسوية سلمية لمشاكلها السياسية.
    Según la información recogida por la representación del ACNUR, 2.519 refugiados regresaron a Burundi en octubre de 2001. UN وتفيد المعلومات الواردة من ممثلية المفوضية أن 519 2 لاجئاً عادوا إلى بوروندي في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Durante su visita a Burundi en noviembre de 2003, el Grupo fue testigo de que las Naciones Unidas han desarrollado múltiples actividades en Burundi. UN 43 - شهد الفريق أثناء الزيارة التي أجراها إلى بوروندي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 اشتراك الأمم المتحدة الفعال هناك.
    El Consejo de Paz y Seguridad también pidió a la comunidad internacional que siguiese apoyando a Burundi en sus esfuerzos por consolidar la paz y promover la reconciliación nacional y que proporcionase asistencia para la inserción socioeconómica de los excombatientes. UN كما ناشد المجلس المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم إلى بوروندي في ما تبذله من جهود لتدعيم السلام وتعزيز المصالحة الوطنية، وأن يساعد كذلك على إدماج المقاتلين السابقين اجتماعيا واقتصاديا.
    El Consejo me pidió que le presentara un informe en que reflejara en particular los resultados de la misión de evaluación estratégica que indiqué que tenía previsto enviar a Burundi en el curso de 2013. UN وطلب المجلس إليّ تقديم تقرير أبين فيه بصفة خاصة نتائج بعثة التقييم الاستراتيجي التي أشرت إلى أنني أعتزم إيفادها إلى بوروندي في أثناء عام 2013.
    Tengo que deplorar también que la comunidad internacional no haya atendido suficientemente las recomendaciones de las dos misiones que el Consejo de Seguridad envió a Burundi en agosto de 1994 y febrero de 1995. UN ٤٠ - ويؤسفني أيضا أن المجتمع الدولي لم يستجب على النحو الملائم للتوصيات التي قدمتها بعثتان أوفدهما مجلس اﻷمن إلى بوروندي في آب/أغسطس ١٩٩٤ وشباط/فبراير ١٩٩٥.
    Me refiero en particular a la asistencia financiera, técnica y de asesoramiento que los Estados Miembros podrían proporcionar a Burundi en sus esfuerzos por integrar a un mayor número de Hutus en la administración pública, las fuerzas de seguridad y el sistema judicial, por poner término a las radios que incitan al odio y por organizar un debate nacional de importancia crucial. UN وأشير، بوجه خاص إلى المساعدة الفنية والاستشارية والمالية التي يمكن أن تقدمها الدول اﻷعضاء إلى بوروندي في الجهود التي تبذلها من أجل إدماج المزيد من الهوتو في اﻹدارة المدنية، وقوات اﻷمن والجهاز القضائي، وإسكات محطات إذاعات الكره وتنظيم المناقشة الوطنية الحاسمة.
    e) El empresario llamado Buyoya, quien participó en el transporte de 8.000 vacas desde las localidades de Vyura y Moba, a Burundi en julio de 1999. UN (هـ) رجل الأعمال المسمى بويويا، الذي شارك في نقل 000 8 بقرة من منطقة فيورا وموبا إلى بوروندي في تموز/يوليه 1999.
    Durante su visita a Burundi en marzo de 2006, el experto independiente discutió más en detalle con el Gobierno y otras partes interesadas los aspectos fundamentales de esos mecanismos. UN 25 - وواصل الخبير المستقل خلال الزيارة التي قام بها إلى بوروندي في آذار/مارس 2006، مناقشة المسائل الأساسية ذات الصلة بهذه الآليات مع الحكومة والجهات المعنية الأخرى.
    d) Acogiendo con beneplácito la visita que hizo su Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados a Burundi en marzo de 2007; UN (د) يرحب فيها بالزيارة التي قامت بها ممثلته الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى بوروندي في آذار/مارس 2007؛
    Una delegación de las Naciones Unidas viajó a Burundi en junio de 2008 para ayudar a la Comisión Electoral a evaluar sus necesidades, y el sistema de las Naciones Unidas estableció un comité consultivo estratégico y un comité de coordinación técnica. UN وسافر وفد من الأمم المتحدة إلى بوروندي في حزيران/يونيه 2008 لمساعدة لجنة الانتخابات على تقييم احتياجاتها، وأنشأت منظومة الأمم المتحدة لجنة استشارية استراتيجية ولجنة تنسيق تقنية.
    Este plan es el resultado de una fusión de los planes de asistencia diseñados por la Unión Europea y una red de organizaciones no gubernamentales después de la visita de una misión de expertos a Burundi en abril de 2009. UN وذلك نتيجة للدمج بين خطط المساعدة الموضوعة للاتحاد الأوروبي وشبكة من المنظمات غير الحكومية عقب بعثة خبراء إلى بوروندي في نيسان/أبريل 2009.
    163. Durante la visita del Grupo a Burundi en abril de 2013, las autoridades mineras de Burundi le informaron de que en la actualidad no existía ningún mecanismo de rastreo en el sector del oro en Burundi. UN 163 - وخلال زيارة الفريق إلى بوروندي في نيسان/أبريل 2013، أبلغت سلطات التعدين البوروندية الفريق بعدم وجود آلية للتتبع في قطاع الذهب في بوروندي في الوقت الحالي.
    El Presidente participó activamente en conversaciones sobre la cuestión de Burundi con los miembros de la configuración encargada de Burundi, tanto en Nueva York como durante las visitas a Burundi en enero, junio y octubre de 2013. UN وعمل رئيس التشكيلة بهمة على ملف بوروندي مع أعضاء التشكيلة سواء في نيويورك أو خلال الزيارات التي قام بها إلى بوروندي في كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2013.
    i) Coordinando mejor el apoyo a Burundi en diversos órganos rectores de las Naciones Unidas; UN ' 1` تحسين تنسيق الدعم المقدم لبوروندي في شتى مجالس الإدارة بالأمم المتحدة؛
    Por último, insta a las secretarías de los tres convenios y convenciones dimanados de la Cumbre para la Tierra a que den prioridad a Burundi en sus intervenciones, habida cuenta de su precaria situación. UN وحث في ختام كلمته أمانات الاتفاقيات الثلاثة الناشئة عن مؤتمر قمة الأرض على إعطاء أولوية لبوروندي في أنشطتها بسبب حالتها الخطيرة بوجه خاص.
    El autor basó la alegación de riesgo de tortura en caso de deportación a Burundi en su mera pertenencia a la organización PA-Amasekanya. UN لقد بنى صاحب الشكوى ادعاءه وجود خطر التعذيب في حالة ترحيله إلى بوروندي على مجرد انتمائه إلى منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية.
    Por lo mismo, renueva su solicitud urgente de que se ponga fin al embargo impuesto a Burundi en forma injusta e ilegal. UN ولذلك فهي تكرر طلبها الملح الموجه إلى جيرانها من أجل الرفع الفوري للحظر المفروض على بوروندي على نحو غير عادل وغير مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more