"a cada una de las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى كل طرف
        
    • لكل طرف من الأطراف
        
    • لفرادى الأطراف المدرجة
        
    • على كل طرف من اﻷطراف
        
    • من جانب كل طرف
        
    • بتقديم كل طرف
        
    5. Del fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo se dará traslado a cada una de las partes en la causa. UN 5 - ترسل نسخة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات إلى كل طرف في القضية.
    5. Del fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo se dará traslado a cada una de las partes en la causa. UN 5 - ترسل نسخة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات إلى كل طرف في القضية.
    5. Del fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo se dará traslado a cada una de las partes en la causa. UN 5 - ترسل نسخة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات إلى كل طرف في القضية.
    En el acuerdo se consignará el nivel de emisión respectivo asignado a cada una de las partes en el acuerdo. UN ويحدد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات الذي يرصد لكل طرف من الأطراف على حدة.
    7. En la adición al presente informe se facilita información detallada sobre las cantidades atribuidas a cada una de las partes del anexo B y otra información contable prevista en el Protocolo de Kyoto. UN 7- وترد في إضافة هذا التقرير معلومات تفصيلية عن الكميات المسندة لفرادى الأطراف المدرجة في المرفق باء وغيرها من معلومات المحاسبة المقدمة بموجب بروتوكول كيوتو.
    “El Tratado de 1955 impone a cada una de las partes diversas obligaciones sobre una serie de cuestiones. UN " تفرض معاهدة عام ١٩٥٥ على كل طرف من اﻷطراف التزامات مختلفة حول مسائل متنوعة.
    5. Del fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo se dará traslado a cada una de las partes en la causa. UN 5 - ترسل نسخة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات إلى كل طرف في القضية.
    5. Del fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo se dará traslado a cada una de las partes en la causa. UN 5 - ترسل نسخة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات إلى كل طرف في القضية.
    Sobre esta base, pediría a cada una de las partes que le presentara ideas concretas sobre el carácter y los elementos de una solución de avenencia. UN وعلى هذا الأساس، سيطلب إلى كل طرف أن يقدم إليه أفكارا ملموسة حول طبيعة وعناصر تسوية توافقية.
    La información presentada por las Partes con arreglo al párrafo 1 será transmitida por la secretaría lo antes posible a cada una de las partes en la Convención. UN ٤٣-٣ تقوم اﻷمانة في أقرب وقت ممكن بإبلاغ المعلومات المرسلة من اﻷطراف عملا بالفقرة ١ إلى كل طرف من اﻷطراف في الاتفاقية.
    5. Se comunicará una copia del fallo a cada una de las partes en el caso. A petición de las personas interesadas, se facilitarán también a estas copias del fallo. UN 5 - ترسل نسخة من الحكم إلى كل طرف من طرفي القضية، وتتاح أيضا نسخ من الحكم للأشخاص المهتمين بناء على طلبهم.
    5. Se comunicará una copia del fallo a cada una de las partes en el caso. A petición de las personas interesadas, se facilitarán también a éstas copias del fallo. UN 5 - ترسل نسخة من الحكم إلى كل طرف من طرفي القضية، وتتاح أيضا نسخ من الحكم للأشخاص المهتمين بناء على طلبهم.
    5. Se comunicará una copia del fallo a cada una de las partes en el caso. UN 5 - ترسل نسخة من الحكم إلى كل طرف في القضية.
    8. Del fallo del Tribunal de Apelaciones se dará traslado a cada una de las partes en la causa. UN 8 - ترسل نسخة من الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف إلى كل طرف في القضية.
    8. Del fallo del Tribunal de Apelaciones se dará traslado a cada una de las partes en la causa. UN 8 - ترسل نسخة من الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف إلى كل طرف في القضية.
    5. Del fallo del Tribunal se dará traslado a cada una de las partes en la causa. UN 5 - ترسل نسخة من الحكم الصادر عن محكمة المنازعات إلى كل طرف في القضية.
    8. Del fallo del Tribunal de Apelaciones se dará traslado a cada una de las partes en la causa. UN 8 - ترسل نسخة من الأحكام الصادرة عن محكمة الاستئناف إلى كل طرف في القضية.
    En el acuerdo se consignará el nivel de emisión respectivo asignado a cada una de las partes en dicho acuerdo. UN ويحدَّد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات المخصص لكل طرف من الأطراف على حدة.
    En el acuerdo se consignará el nivel de emisión respectivo asignado a cada una de las partes en dicho acuerdo. UN ويحدد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات الذي يرصد لكل طرف من الأطراف على حدة.
    7. En el documento FCCC/KP/CMP/2012/9/Add.1 se facilita información detallada sobre las cantidades atribuidas a cada una de las partes del anexo B y otra información contable prevista en el Protocolo de Kyoto. UN 7- وترد في الوثيقة FCCC/KP/CMP/2012/9/Add.1 معلومات تفصيلية عن الكميات المسندة لفرادى الأطراف المدرجة في المرفق باء وغيرها من معلومات المحاسبة المقدمة بموجب بروتوكول كيوتو.
    La secretaría comunicará la enmienda que se apruebe al Depositario, quien la distribuirá a cada una de las partes para que la ratifique o acepte en uno de los idiomas indicados en el párrafo 2 y que el Depositario considere razonablemente que es el preferido por la Parte. UN ٣٤-٣ ترسل اﻷمانة التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يوزعه على كل طرف من اﻷطراف للتصديق عليه أو القبول به وذلك بإحدى اللغات المذكورة في الفقرة ٢ باللغة التي يعتقد الوديع اعتقاداً معقولاً أن الطرف المعني يفضلها.
    7. Las Partes determinarán el presupuesto del programa del fondo multilateral para el mercurio para cada ejercicio económico y el porcentaje de las contribuciones a este que corresponda a cada una de las partes. UN 7 - تحدد الأطراف الميزانية البرنامجية للصندوق المتعدد الأطراف المعني بالزئبق لكل فترة مالية والنسبة المئوية للمساهمات فيه من جانب كل طرف.
    Mediante providencia de 9 de julio de 2004, el Presidente de la Sala, teniendo en cuenta el deseo de las partes de presentar un tercer escrito según lo previsto en el acuerdo especial, autorizó a cada una de las partes a presentar una réplica y fijó la fecha del 17 de diciembre de 2004 como plazo para la presentación de este escrito. UN 204- وبأمر مؤرخ 9 تموز/يوليه 2004، ومراعاة لرغبة الطرفين، في تقديم مذكرة ثالثة على نحو ما ينص عليه الاتفاق الخاص، أذن رئيس الدائرة بتقديم كل طرف لمذكرة جوابية وحدد تاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004 أجلا لإيداع تلك المذكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more