"a causa de la invasión y" - Translation from Spanish to Arabic

    • بسبب غزو العراق
        
    • نتيجة لغزو العراق
        
    • بسبب الغزو وما
        
    • دونها غزو
        
    En segundo lugar, el reclamante tiene que probar que fue imposible seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وثانيا، يقتضي هذا النص أن يثبت المطالب أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلا بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Según Lescomplekt, la APRAP debía sufragar esos gastos suplementarios, cosa que no hizo a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهي تدعي أن السلطة العامة مسؤولة عن تحمل هذه التكاليف الإضافية ولكنها لم تسددها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    T. W. Engineering afirma que todo el equipo y los demás bienes personales desaparecieron a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقالت الشركة ان جميع المعدات وغيرها من الممتلكات الخاصة فقدت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En segundo lugar, el reclamante tiene que probar que fue imposible seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ثانياً، يتطلب هذا الحكم من صاحب المطالبة أن يبرهن أن استمرار العلاقة أصبحت مستحيلة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ingra declaró que se vio en la imposibilidad de terminar el período de mantenimiento a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأكدت إنغرا أنه حيل بينها وبين إكمال فترة الصيانة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En segundo lugar, el reclamante tiene que probar que fue imposible seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ثانياً، يتطلب هذا الحكم من صاحب المطالبة أن يبرهن أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلا نتيجة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Según adujo a causa de la invasión y de la ocupación ulterior, sus hijos no pudieron seguir asistiendo a la universidad en Kuwait, por lo que tuvieron que acudir a una universidad de los Estados Unidos. UN وحسب قوله لم يعد باستطاعة أبنائه، بسبب الغزو وما تلاه من احتلال، الانتظام في الجامعة في الكويت وبالتالي حوﱢلوا إلى إحدى الجامعات في الولايات المتحدة.
    En segundo lugar, el reclamante tiene que probar que fue imposible seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ثانياً يقتضي هذا النص أن يثبت صاحب المطالبة أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En segundo lugar, el reclamante tiene que probar que fue imposible seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ثانياً يقتضي هذا النص أن يثبت صاحب المطالبة أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    No obstante, a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no se recibió el pago. UN غير أنها لم تتسلم الدفعة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Tripod aduce que nunca recibió el pago del equipo a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة أنها لم تتسلم ثمن المعدات بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En segundo lugar, el reclamante tiene que probar que fue imposible seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ثانياً يقتضي هذا النص أن يثبت صاحب المطالبة أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En segundo lugar, el reclamante tiene que probar que fue imposible seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ثانياً يقتضي هذا النص أن يثبت صاحب المطالبة أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Thyssen afirma que el contrato fue interrumpido a causa de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتؤكد الشركة أن تنفيذ العقد توقف بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    GPIC reclama también gastos financieros y generales adicionales en que supuestamente incurrió a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتطالب الشركة أيضاً بالتعويض عن تكاليف مالية إضافية وتكاليف عامة تدعي أنها تكبدتها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Engineering Projects mantuvo que a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no pudo obtener los certificados de autorización necesarios que le hubieran permitido recibir los pagos. UN وتقول الشركة إنها لم تتمكن من الحصول على شهادات براءة الذمة اللازمة التي كانت ستمنحها الحق في الحصول على الدفوعات، وذلك نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Gammon declaró que no pudo comenzar las obras del proyecto a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم Gammon أنها مُنعت من بدء العمل في المشروع نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    NIOC afirma que, a causa de la invasión y ocupación del Kuwait por el Iraq, ella y sus filiales sufrieron una pérdida de ingresos de ventas, un aumento de los gastos y daños a algunos activos en operación. UN وتدعي الشركة الإيرانية أنها ومعها شركاتها الفرعية تكبدت، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، خسارة في ايرادات المبيعات، وزيادة في التكاليف وأضراراً في بعض الأصول التشغيلية.
    58. China Ningxia afirma que, a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los trabajos de construcción de las viviendas no pudieron continuar. UN 58- وتزعم مؤسسة " نينكسيا الصينية " أنه نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت لم تتسنّ مواصلة أشغال البناء المتصلة بالبيوت.
    770. Engineering Projects alegó que no pudo utilizar ni repatriar esos fondos a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 770- وتفيد شركة المشاريع الهندسية أنها عجزت عن استخدام هذه الأموال أو إعادتها إلى الوطن نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    e) La pérdida de utilización de fondos depositados en bancos iraquíes no es una pérdida directa salvo que el reclamante pueda demostrar que el Iraq tenía la obligación contractual u otra obligación específica de intercambiar esos fondos por monedas convertibles y autorizar la transferencia de los fondos convertidos fuera del Iraq y que no pudo procederse a tal intercambio y transferencia a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN )ﻫ( لا يعتبر انعدام إمكانية استخدام اﻷموال المودعة في المصارف العراقية خسارة مباشرة ما لم يقم المطالب باثبات أن العراق كان مطالباً تعاقدياً أو بموجب التزام آخر محدد بصرف تلك اﻷحوال بعملات قابلة للتحويل وبالسماح بنقل اﻷموال المحوﱠلة إلى خارج العراق وأن عملية الصرف والنقل هذه حال دونها غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more