"a cientos de millones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مئات الملايين من
        
    • لمئات المﻻيين من
        
    Tampoco hemos resuelto ni el cambio climático ni las crisis alimentarias que agobian a cientos de millones de seres humanos. UN ولم نعثر على حل لتغير المناخ أو للأزمة الغذائية التي يقع في براثنها مئات الملايين من الناس.
    Bien, si le digo que sí a estar solo con ella, de hecho, estoy diciendo que no a cientos de millones de mujeres. Open Subtitles حسناً ، إن قلت نعم لأن أكون معها فقط في الواقع ، أنـا أقولُ لا إلى مئات الملايين من النساء
    Seguimos teniendo presentes los sacrificios que permitieron a cientos de millones de personas lograr la libre determinación y la independencia. UN وما زلنا نذكر التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    Estos factores afectan a cientos de millones de personas, de los cuales los más afectados son los jóvenes, ya que se les hace más difícil la transición a la edad adulta. UN وهذه العوامل تؤثر تأثيرا سلبيا على مئات الملايين من البشر، ولكنها تضر ضررا خاصا بالشباب ﻷنها تجعل عملية انتقالهم إلى مرحلة النضج والاكتمال عملية أكثر صعوبة.
    En la actualidad, el Islam es una religión que une a cientos de millones de personas y llama a la tolerancia. UN الإسلام في الوقت الراهن، دين يوحد مئات الملايين من البشر ويدعو إلى التسامح.
    La pobreza afecta a cientos de millones de personas en nuestro planeta: exige que se concierte una nueva y duradera alianza entre el Norte y el Sur. UN وهو بلوى يعاني منها مئات الملايين من الناس في كوكبنا: ويتطلب تحالفا مبتكرا ودائما بين الشمال والجنوب.
    No cabe duda de que el idioma portugués es lo que une a cientos de millones de habitantes de cinco continentes. UN إن اللغة البرتغالية، في الواقـع، هي العامل الموحد فيـما بين مئات الملايين من الناس في خمـس قارات.
    La eliminación de las barreras comerciales podría sacar a cientos de millones de personas de la pobreza en los próximos 15 años. UN وإن إلغاء الحواجز التجارية يمكن أن ينتشل من الفقر مئات الملايين من أفقر الناس في العالم خلال الخمسة عشر عاما القادمة.
    Varios países en desarrollo han logrado sacar a cientos de millones de personas de las privaciones y la pobreza perpetua. UN وثمة عدد من البلدان النامية التي نجحت في انتشال مئات الملايين من الناس من براثن الحرمان والفقر المستديم.
    También ha sacado de la pobreza a cientos de millones de las personas más pobres y ha promovido un período excepcional de crecimiento. UN وقد انتشلت من براثن الفقر أيضا مئات الملايين من أشد الناس فقرا وأدت إلى فترة استثنائية من النمو.
    La crisis alimentaria ha puesto a cientos de millones de personas en una situación precaria. UN وضعت الأزمة الغذائية مئات الملايين من البشر في وضع حرج.
    Expresamos nuestra admiración por el éxito de China al haber sacado de la pobreza a cientos de millones de personas en el transcurso de una generación. UN ونعرب عن إعجابنا بالنجاح الذي حققته الصين في انتشال مئات الملايين من الأشخاص من براثن الفقر في غضون جيل واحد.
    La transformación de la economía mundial ha aumentado los niveles de vida y ha sacado a cientos de millones de personas de la pobreza. UN فقد أدى تحول الاقتصاد العالمي إلى رفع مستوى المعيشة وإلى انتشال مئات الملايين من حالة الفقر.
    El acceso universal a la energía contribuirá a extraer a cientos de millones de la pobreza. UN وسوف يسهم وصول الجميع إلى الطاقة، في انتشال مئات الملايين من براثن الفقر.
    Así, el nuevo sistema de seguro de pensiones sociales ha beneficiado a cientos de millones de mujeres. UN وبالتالي، فإن نظام تأمين المعاشات التقاعدية الاجتماعية الجديد قد عاد بالنفع على مئات الملايين من النساء.
    Tan solo un porcentaje reducido de esas cabezas nucleares, si fueran utilizadas, podría matar a cientos de millones de personas. UN وبإمكان نسبة مئوية صغيرة من تلك الرؤوس الحربية إبادة مئات الملايين من البشر، لو استُخدِمت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more