"a combatir la violencia contra la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة العنف ضد المرأة
        
    • مكافحة العنف ضد المرأة
        
    • مكافحة العنف الموجه ضد المرأة
        
    • للقضاء على العنف ضد المرأة
        
    ∙ coordinar las medidas conjuntas destinadas a combatir la violencia contra la mujer y establecer programas de apoyo y asistencia a las víctimas; UN ● تحقيق نهج تعاوني تجاه تدابير مشتركة لمكافحة العنف ضد المرأة وإنشاء دعم ومساعدة للضحايا؛
    Se pregunta si la falta de esa información no significa que no se ha concedido la suficiente importancia a combatir la violencia contra la mujer. UN وتساءلت عما إذا كان نقص هذه المعلومات يعني عدم إعطاء الأهمية المناسبة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La metodología y sus conclusiones se documentarán y divulgarán para su uso en iniciativas futuras destinadas a combatir la violencia contra la mujer. UN وسيجري توثيق هذه المنهجية ونتائجها وتعميمهما لأغراض استخدامهما في المبادرات المقبلة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En Indonesia, por ejemplo, el Fondo está prestando apoyo a un proyecto destinado a combatir la violencia contra la mujer a través de seminarios de sensibilización y debates. UN وفي إندونيسيا مثلاً، يدعم الصندوق مشروعاً يرمي إلى مكافحة العنف ضد المرأة عن طريق حلقات دراسية ومناقشات للتوعية.
    " Violencia contra la mujer " . El Plan Nacional de Acción orientado a combatir la violencia contra la mujer es, ciertamente, un gran paso adelante. UN " العنف ضد المرأة " لا ريب في أن خطة العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة تعد خطوة كبيرة للأمام.
    Las medidas encaminadas a combatir la violencia contra la mujer deben ser observadas y evaluadas constantemente para determinar su efecto en la conducta y las actitudes a largo plazo. UN ويلزم رصد وتقييم تدابير مكافحة العنف الموجه ضد المرأة بصورة مستمرة لمعرفة أثرها على السلوكيات والمواقف في المدى الطويل.
    Asimismo, alienta al Estado Parte a concertar sus actividades de lucha contra los estereotipos de género existentes que son discriminatorios contra la mujer con las encaminadas a combatir la violencia contra la mujer. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تقرن جهودها بالقضاء على القوالب النمطية السائدة القائمة على نوع الجنس والتي تميز ضد المرأة بالجهود التي تبذلها للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Las Naciones Unidas y el Consejo de Europa han impulsado campañas tendentes a combatir la violencia contra la mujer. UN لقد أطلقت الأمم المتحدة ومجلس أوروبا حملات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    No existe ninguna estrategia integrada destinada a combatir la violencia contra la mujer en la totalidad del territorio del Reino Unido a pesar de la importancia que ello reviste. UN وأوضحت أنه ليست هناك استراتيجية متكاملة لمكافحة العنف ضد المرأة في جميع أنحاء المملكة المتحدة، رغم أهمية هذه القضية.
    Participación en las actividades de los diez días especialmente dedicados a combatir la violencia contra la mujer UN المشاركة في 10 أيام من الأنشطة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    También es preciso reforzar la capacidad institucional para aplicar y hacer cumplir los instrumentos y mecanismos existentes destinados a combatir la violencia contra la mujer. UN كما أن من الضروري تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ وإنفاذ الصكوك والآليات القائمة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Varios Estados Miembros informaron sobre la aplicación o elaboración de nuevos planes de acción de alcance nacional destinados a combatir la violencia contra la mujer. UN 21 - قام العديد من الدول الأعضاء بالإبلاغ عن تنفيذ أو وضع خطط عمل وطنية جديدة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    81. La Fiscalía ha asignado considerables recursos a combatir la violencia contra la mujer desde hace varios años. UN 81 - تخصص النيابة العامة موارد كبيرة لمكافحة العنف ضد المرأة على مدى عدد من السنين.
    Como se indicó en el informe, durante varios años el Ministerio Fiscal de Suecia ha destinado importantes recursos a combatir la violencia contra la mujer. UN 33 - وحسب ما ورد في التقرير، كرست النيابة العامة السويدية على مدى عدد من السنوات، موارد كبيرة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Varios Estados, entre ellos el Canadá, Irlanda y Suecia, apoyaron mediante sus programas de cooperación para el desarrollo iniciativas encaminadas a combatir la violencia contra la mujer y las prácticas nocivas, como el matrimonio forzado, y promovieron el empoderamiento de la mujer en general. UN وقد دعمت عدة دول منها كندا وأيرلندا والسويد، من خلال برامجها للتعاون الإنمائي، مبادرات لمكافحة العنف ضد المرأة والممارسات الضارة، مثل الزواج بالإكراه، وتعزيز تمكين المرأة بشكل عام.
    Alienta asimismo al Estado Parte a vincular sus actividades de lucha contra los estereotipos basados en el género con las encaminadas a combatir la violencia contra la mujer. UN كما تشجع الدولة الطرف على ربط جهودها الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية السائدة المبنية على نوع الجنس بجهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    Alienta asimismo al Estado Parte a vincular sus actividades de lucha contra los estereotipos basados en el género con las encaminadas a combatir la violencia contra la mujer. UN كما تشجع الدولة الطرف على ربط جهودها الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية السائدة المبنية على نوع الجنس بجهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    El Gobierno de Argelia está decidido a combatir la violencia contra la mujer mediante disposiciones legales que la protejan y que tipifiquen como delito el acoso sexual. UN وقالت إن حكومة الجزائر مصممة على مكافحة العنف ضد المرأة بواسطة أحكام قانونية تحميها وتُجَرِّم التحرش الجنسي.
    El Comité también alentó la continuación de los esfuerzos por poner en práctica políticas, planes y programas destinados a combatir la violencia contra la mujer. UN وقد شجعت اللجنة أيضا على الاستمرار في الجهود المبذولة من أجل تنفيذ السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    Esta evaluación constituirá la base para las futuras iniciativas encaminadas a combatir la violencia contra la mujer. UN وهذا التقييم سوف يشكّل المعلومات الأساسية التي سيستند إليها العمل المقبل في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Las medidas encaminadas a combatir la violencia contra la mujer deben ser observadas y evaluadas constantemente para determinar su efecto en la conducta y las actitudes a largo plazo. UN ويلزم رصد وتقييم تدابير مكافحة العنف الموجه ضد المرأة بصورة مستمرة لمعرفة أثرها على السلوكيات والمواقف في المدى الطويل.
    Asimismo, alienta al Estado Parte a concertar sus actividades de lucha contra los estereotipos de género existentes que son discriminatorios contra la mujer con las encaminadas a combatir la violencia contra la mujer. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تقرن جهودها بالقضاء على القوالب النمطية السائدة القائمة على نوع الجنس والتي تميز ضد المرأة بالجهود التي تبذلها للقضاء على العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more