"a condiciones de trabajo justas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ظروف عمل عادلة
        
    • بشروط عمل عادلة
        
    • في العمل في ظروف عادلة
        
    • في شروط عمل عادلة
        
    Artículo 7 El derecho a condiciones de trabajo justas y favorables 41 — 124 16 UN المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية ١٤ - ٤٢١ ٦١
    Cambios entre 1992 y 1996 que afecten favorablemente o no el derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN التغييرات التي طرأت بين ٢٩٩١ و٦٩٩١ والتي من شأنها أن تؤثر سلباً أو إيجاباً على الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية
    Artículo 7 El derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية
    d) Avances en el derecho a condiciones de trabajo justas y favorables 288 71 UN 4- التقدم المحرز في حق التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية 291 60
    T. Derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN راء - الحق في العمل في ظروف عادلة ومواتية
    Así, por ejemplo, si algún Estado no llega a cerciorarse de que los patronos privados cumplen la normativa laboral básica, ello puede constituir una violación del derecho a trabajar o del derecho a condiciones de trabajo justas y favorables. UN فتقاعس الدولة عن ضمان امتثال أرباب العمل في القطاع الخاص لمعايير العمل الأساسية مثلاً قد يشكل انتهاكاً للحق في العمل أو الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة.
    O. Derecho a condiciones de trabajo justas y favorables 419 - 447 90 UN سين - الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة 419-447 87
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas pertinentes para asegurar la aplicación efectiva de la legislación laboral que protege el derecho de los empleados, en particular los que trabajan en el sector privado, a condiciones de trabajo justas y favorables. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان التطبيق الفعال لتشريعات العمل التي تحمي حقوق العاملين في ظروف عمل عادلة ومواتية، ولا سيما لمن يعملون في القطاع الخاص.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas pertinentes para asegurar la aplicación efectiva de la legislación laboral que protege el derecho de los empleados, en particular los que trabajan en el sector privado, a condiciones de trabajo justas y favorables. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان التطبيق الفعال لتشريعات العمل التي تحمي حقوق العاملين في ظروف عمل عادلة ومواتية، ولا سيما لمن يعملون في القطاع الخاص.
    En este último se establecía expresamente que el derecho a condiciones de trabajo justas y dignas era un objetivo de la legislación laboral (párrafo 2 del artículo 1). UN وينادي هذا اﻷخير صراحة بالحق في ظروف عمل عادلة ومُرضية كهدف لتشريع العمل )الفقرة ٢ من المادة ١(.
    O. Derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN سين - الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة
    42. El CESCR recomendó a Polonia que asegurara la aplicación efectiva de la legislación laboral que protegía el derecho de los empleados, en particular los que trabajaban en el sector privado, a condiciones de trabajo justas y favorables. UN 42- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بولندا بضمان التطبيق الفعال لتشريعات العمل التي تحمي حق العاملين في ظروف عمل عادلة ومواتية، ولا سيما لمن يعملون في القطاع الخاص.
    En varios instrumentos se reconoce el derecho al trabajo y/o a condiciones de trabajo justas y se menciona también el derecho a la seguridad social. UN 16 - وتعترف صكوكٌ عدة بالحق في العمل و/أو الحق في ظروف عمل عادلة()، وتورد أيضا الحقَ في الضمان الاجتماعي().
    114.95 Garantizar la protección efectiva contra el abuso a los trabajadores domésticos, así como su derecho a condiciones de trabajo justas y favorables (República de Moldova); UN 114-95- ضمان الحماية الفعالة للعمال المنزليين من الاستغلال، وضمان حقهم في ظروف عمل عادلة ومواتية (جمهورية مولدوفا)؛
    336. El Ministerio de Salud de Eslovaquia protege y garantiza el derecho de las personas con discapacidad a condiciones de trabajo justas y favorables, incluidas la igualdad de oportunidades y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, la seguridad ocupacional y la protección de la salud y la posibilidad de ejercer derechos laborales y sindicales. UN 336- وتتولى وزارة الصحة في سلوفاكيا حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكفالتها في ظروف عمل عادلة ومرضية، بما في ذلك تكافؤ الفرص والمساواة في الأجر عن العمل من نفس القيمة، والسلامة المهنية وحماية الصحة وضمان إمكانية ممارسة حقوق العمل والحقوق النقابية.
    b) Proteger los derechos de las personas con discapacidad, en pie de igualdad con los demás, a condiciones de trabajo justas y favorables, incluidas oportunidades iguales e igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, condiciones de trabajo seguras y saludables, incluida la protección contra el acoso, y la reparación de injusticias; UN (ب) حماية حقوق المعوقين في ظروف عمل عادلة وملائمة، على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك تكافؤ الفرص وتقاضي أجر متساو لقاء القيام بعمل متساوي القيمة،، وظروف العمل المأمونة والصحية، بما في ذلك الحماية من التحرش، والانتصاف من المظالم؛
    b) Proteger los derechos de las personas con discapacidad, en pie de igualdad con las demás, a condiciones de trabajo justas y favorables, incluidas oportunidades iguales e igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, condiciones de trabajo seguras y saludables, incluida la protección contra el acoso, y la reparación de injusticias; UN (ب) حماية حقوق المعوقين في ظروف عمل عادلة وملائمة، على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك تكافؤ الفرص وتقاضي أجر متساو لقاء القيام بعمل متساوي القيمة، وظروف العمل المأمونة والصحية، بما في ذلك الحماية من التحرش، والانتصاف من المظالم؛
    b) Proteger los derechos de las personas con discapacidad, en igualdad de condiciones con las demás, a condiciones de trabajo justas y favorables, y en particular a igualdad de oportunidades y de remuneración por trabajo de igual valor, a condiciones de trabajo seguras y saludables, incluida la protección contra el acoso, y a la reparación por agravios sufridos; UN (ب) حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ظروف عمل عادلة وملائمة، على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك تكافؤ الفرص وتقاضي أجر متساو لقاء القيام بعمل متساوي القيمة، وظروف العمل المأمونة والصحية، بما في ذلك الحماية من التحرش، والانتصاف من المظالم؛
    d) Avances en el derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN 4- التقدم المحرز في حق التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    17. Promover reformas de política para proteger el derecho de las personas jóvenes a condiciones de trabajo justas y favorables, incluyendo remuneración justa y seguridad social, libertad de asociación y adoptar medidas para combatir la explotación, cumpliendo con los instrumentos internacionales pertinentes; UN 17 - تعزيز إصلاح السياسات لحماية حق الشباب في العمل في ظروف عادلة ومواتية، بما في ذلك تقاضي أجر عادل والحصول على الضمان الاجتماعي وحرية تكوين الجمعيات؛ واتخاذ تدابير لمكافحة الاستغلال وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة؛
    Artículo 7: Derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN المادة 7- الحق في شروط عمل عادلة ومرضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more